1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
•
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:29.1%
शोणितस्य स्थानं यकृत्प्लीहानौ, तच्च प्रागभिहितं; तत्रस्थमेव शेषाणां शोणितस्थानानामनुग्रहं करोति ||१६||
sanskrit
The place of blood is in the liver and spleen, as previously mentioned. It provides support to the other locations of blood within the body.
english translation
hindi translation
zoNitasya sthAnaM yakRtplIhAnau, tacca prAgabhihitaM; tatrasthameva zeSANAM zoNitasthAnAnAmanugrahaM karoti ||16||
hk transliteration
भवति चात्र- अनुष्णशीतं मधुरं स्निग्धं रक्तं च वर्णतः | शोणितं गुरु विस्रं स्याद्विदाहश्चास्य पित्तवत् ||१७||
sanskrit
Blood is characterized by being warm, sweet, oily, and of a reddish color. It is heavy and has a tendency to be non-burning, similar to bile.
english translation
hindi translation
bhavati cAtra- anuSNazItaM madhuraM snigdhaM raktaM ca varNataH | zoNitaM guru visraM syAdvidAhazcAsya pittavat ||17||
hk transliteration
एतानि खलु दोषस्थानानि; एषु सञ्चीयन्ते [१३] दोषाः | प्राक् सञ्चयहेतुरुक्तः | तत्र सञ्चितानां खलु दोषाणां स्तब्धपूर्णकोष्ठता पीतावभासता मन्दोष्मता चाङ्गानां गौरवमालस्यं चयकारणविद्वेषश्चेति लिङ्गानि भवन्ति | तत्र प्रथमः क्रियाकालः ||१८||
sanskrit
These are indeed the locations of the doshas; in these, the doshas accumulate. The causes of accumulation were mentioned earlier. The signs of accumulated doshas include stiffness, fullness of the cavity, yellowish appearance, dullness, heaviness in the limbs, and aversion to activities. This represents the first stage of the process.
english translation
hindi translation
etAni khalu doSasthAnAni; eSu saJcIyante [13] doSAH | prAk saJcayaheturuktaH | tatra saJcitAnAM khalu doSANAM stabdhapUrNakoSThatA pItAvabhAsatA mandoSmatA cAGgAnAM gauravamAlasyaM cayakAraNavidveSazceti liGgAni bhavanti | tatra prathamaH kriyAkAlaH ||18||
hk transliteration
अत ऊर्ध्वं प्रकोपणानि वक्ष्यामः | तत्र बलवद्विग्रहातिव्यायामव्यवायाध्ययनप्रपतनप्रधावनप्रपीडनाभिघातलङ्घनप्लवनतरणरात्रिजागरणभारहरण- गजतुरगरथपदातिचर्याकटुकषायतिक्तरूक्षलघुशीतवीर्यशुष्कशाकवल्लूरवरकोद्दालककोरदूषश्यामाकनीवार- मुद्गमसूराढकीहरेणुकलायनिष्पावानशनविषमाशनाध्यशनवातमूत्रपुरीषशुक्रच्छर्दिक्षवथूद्गारबाष्पवेगविघातादिभिर्विशेषैर्वायुः प्रकोपमापद्यते ||१९||
sanskrit
Next, we will discuss the factors causing aggravation. These include excessive physical exertion, overexertion, indulgence in sexual activity, excessive study, falls, running, pressure, blows, walking, swimming, staying awake at night, carrying heavy loads, and activities like riding elephants, horses, and walking long distances. Also, consumption of bitter, astringent, and pungent substances, and foods with cold, dry, and rough qualities contribute to aggravation. Further, it includes intake of substances that are very dry, like certain vegetables, pulses, and grains, and substances with unwholesome qualities. Excessive use of certain medicinal herbs, irregular meals, and inappropriate diet, as well as any other irregularities in the body’s functions such as urine, feces, semen, vomiting, and other excretions, lead to the aggravation of Vata dosha.
english translation
hindi translation
ata UrdhvaM prakopaNAni vakSyAmaH | tatra balavadvigrahAtivyAyAmavyavAyAdhyayanaprapatanapradhAvanaprapIDanAbhighAtalaGghanaplavanataraNarAtrijAgaraNabhAraharaNa- gajaturagarathapadAticaryAkaTukaSAyatiktarUkSalaghuzItavIryazuSkazAkavallUravarakoddAlakakoradUSazyAmAkanIvAra- mudgamasUrADhakIhareNukalAyaniSpAvAnazanaviSamAzanAdhyazanavAtamUtrapurISazukracchardikSavathUdgArabASpavegavighAtAdibhirvizeSairvAyuH prakopamApadyate ||19||
hk transliteration
स शीताभ्रप्रवातेषु घर्मान्ते च विशेषतः | प्रत्यूषस्यपराह्णे तु जीर्णेऽन्ने च प्रकुप्यति ||२०||
sanskrit
Vata dosha especially gets aggravated in cold, cloudy weather and during warm seasons. It also gets aggravated during early morning and late afternoon times, and when consuming old or stale food.
english translation
hindi translation
sa zItAbhrapravAteSu gharmAnte ca vizeSataH | pratyUSasyaparAhNe tu jIrNe'nne ca prakupyati ||20||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:29.1%
शोणितस्य स्थानं यकृत्प्लीहानौ, तच्च प्रागभिहितं; तत्रस्थमेव शेषाणां शोणितस्थानानामनुग्रहं करोति ||१६||
sanskrit
The place of blood is in the liver and spleen, as previously mentioned. It provides support to the other locations of blood within the body.
english translation
hindi translation
zoNitasya sthAnaM yakRtplIhAnau, tacca prAgabhihitaM; tatrasthameva zeSANAM zoNitasthAnAnAmanugrahaM karoti ||16||
hk transliteration
भवति चात्र- अनुष्णशीतं मधुरं स्निग्धं रक्तं च वर्णतः | शोणितं गुरु विस्रं स्याद्विदाहश्चास्य पित्तवत् ||१७||
sanskrit
Blood is characterized by being warm, sweet, oily, and of a reddish color. It is heavy and has a tendency to be non-burning, similar to bile.
english translation
hindi translation
bhavati cAtra- anuSNazItaM madhuraM snigdhaM raktaM ca varNataH | zoNitaM guru visraM syAdvidAhazcAsya pittavat ||17||
hk transliteration
एतानि खलु दोषस्थानानि; एषु सञ्चीयन्ते [१३] दोषाः | प्राक् सञ्चयहेतुरुक्तः | तत्र सञ्चितानां खलु दोषाणां स्तब्धपूर्णकोष्ठता पीतावभासता मन्दोष्मता चाङ्गानां गौरवमालस्यं चयकारणविद्वेषश्चेति लिङ्गानि भवन्ति | तत्र प्रथमः क्रियाकालः ||१८||
sanskrit
These are indeed the locations of the doshas; in these, the doshas accumulate. The causes of accumulation were mentioned earlier. The signs of accumulated doshas include stiffness, fullness of the cavity, yellowish appearance, dullness, heaviness in the limbs, and aversion to activities. This represents the first stage of the process.
english translation
hindi translation
etAni khalu doSasthAnAni; eSu saJcIyante [13] doSAH | prAk saJcayaheturuktaH | tatra saJcitAnAM khalu doSANAM stabdhapUrNakoSThatA pItAvabhAsatA mandoSmatA cAGgAnAM gauravamAlasyaM cayakAraNavidveSazceti liGgAni bhavanti | tatra prathamaH kriyAkAlaH ||18||
hk transliteration
अत ऊर्ध्वं प्रकोपणानि वक्ष्यामः | तत्र बलवद्विग्रहातिव्यायामव्यवायाध्ययनप्रपतनप्रधावनप्रपीडनाभिघातलङ्घनप्लवनतरणरात्रिजागरणभारहरण- गजतुरगरथपदातिचर्याकटुकषायतिक्तरूक्षलघुशीतवीर्यशुष्कशाकवल्लूरवरकोद्दालककोरदूषश्यामाकनीवार- मुद्गमसूराढकीहरेणुकलायनिष्पावानशनविषमाशनाध्यशनवातमूत्रपुरीषशुक्रच्छर्दिक्षवथूद्गारबाष्पवेगविघातादिभिर्विशेषैर्वायुः प्रकोपमापद्यते ||१९||
sanskrit
Next, we will discuss the factors causing aggravation. These include excessive physical exertion, overexertion, indulgence in sexual activity, excessive study, falls, running, pressure, blows, walking, swimming, staying awake at night, carrying heavy loads, and activities like riding elephants, horses, and walking long distances. Also, consumption of bitter, astringent, and pungent substances, and foods with cold, dry, and rough qualities contribute to aggravation. Further, it includes intake of substances that are very dry, like certain vegetables, pulses, and grains, and substances with unwholesome qualities. Excessive use of certain medicinal herbs, irregular meals, and inappropriate diet, as well as any other irregularities in the body’s functions such as urine, feces, semen, vomiting, and other excretions, lead to the aggravation of Vata dosha.
english translation
hindi translation
ata UrdhvaM prakopaNAni vakSyAmaH | tatra balavadvigrahAtivyAyAmavyavAyAdhyayanaprapatanapradhAvanaprapIDanAbhighAtalaGghanaplavanataraNarAtrijAgaraNabhAraharaNa- gajaturagarathapadAticaryAkaTukaSAyatiktarUkSalaghuzItavIryazuSkazAkavallUravarakoddAlakakoradUSazyAmAkanIvAra- mudgamasUrADhakIhareNukalAyaniSpAvAnazanaviSamAzanAdhyazanavAtamUtrapurISazukracchardikSavathUdgArabASpavegavighAtAdibhirvizeSairvAyuH prakopamApadyate ||19||
hk transliteration
स शीताभ्रप्रवातेषु घर्मान्ते च विशेषतः | प्रत्यूषस्यपराह्णे तु जीर्णेऽन्ने च प्रकुप्यति ||२०||
sanskrit
Vata dosha especially gets aggravated in cold, cloudy weather and during warm seasons. It also gets aggravated during early morning and late afternoon times, and when consuming old or stale food.
english translation
hindi translation
sa zItAbhrapravAteSu gharmAnte ca vizeSataH | pratyUSasyaparAhNe tu jIrNe'nne ca prakupyati ||20||
hk transliteration