Sushruta Samhita

Progress:29.1%

शोणितस्य स्थानं यकृत्प्लीहानौ, तच्च प्रागभिहितं; तत्रस्थमेव शेषाणां शोणितस्थानानामनुग्रहं करोति ||१६||

sanskrit

The place of blood is in the liver and spleen, as previously mentioned. It provides support to the other locations of blood within the body.

english translation

hindi translation

zoNitasya sthAnaM yakRtplIhAnau, tacca prAgabhihitaM; tatrasthameva zeSANAM zoNitasthAnAnAmanugrahaM karoti ||16||

hk transliteration

भवति चात्र- अनुष्णशीतं मधुरं स्निग्धं रक्तं च वर्णतः | शोणितं गुरु विस्रं स्याद्विदाहश्चास्य पित्तवत् ||१७||

sanskrit

Blood is characterized by being warm, sweet, oily, and of a reddish color. It is heavy and has a tendency to be non-burning, similar to bile.

english translation

hindi translation

bhavati cAtra- anuSNazItaM madhuraM snigdhaM raktaM ca varNataH | zoNitaM guru visraM syAdvidAhazcAsya pittavat ||17||

hk transliteration

एतानि खलु दोषस्थानानि; एषु सञ्चीयन्ते [१३] दोषाः | प्राक् सञ्चयहेतुरुक्तः | तत्र सञ्चितानां खलु दोषाणां स्तब्धपूर्णकोष्ठता पीतावभासता मन्दोष्मता चाङ्गानां गौरवमालस्यं चयकारणविद्वेषश्चेति लिङ्गानि भवन्ति | तत्र प्रथमः क्रियाकालः ||१८||

sanskrit

These are indeed the locations of the doshas; in these, the doshas accumulate. The causes of accumulation were mentioned earlier. The signs of accumulated doshas include stiffness, fullness of the cavity, yellowish appearance, dullness, heaviness in the limbs, and aversion to activities. This represents the first stage of the process.

english translation

hindi translation

etAni khalu doSasthAnAni; eSu saJcIyante [13] doSAH | prAk saJcayaheturuktaH | tatra saJcitAnAM khalu doSANAM stabdhapUrNakoSThatA pItAvabhAsatA mandoSmatA cAGgAnAM gauravamAlasyaM cayakAraNavidveSazceti liGgAni bhavanti | tatra prathamaH kriyAkAlaH ||18||

hk transliteration

अत ऊर्ध्वं प्रकोपणानि वक्ष्यामः | तत्र बलवद्विग्रहातिव्यायामव्यवायाध्ययनप्रपतनप्रधावनप्रपीडनाभिघातलङ्घनप्लवनतरणरात्रिजागरणभारहरण- गजतुरगरथपदातिचर्याकटुकषायतिक्तरूक्षलघुशीतवीर्यशुष्कशाकवल्लूरवरकोद्दालककोरदूषश्यामाकनीवार- मुद्गमसूराढकीहरेणुकलायनिष्पावानशनविषमाशनाध्यशनवातमूत्रपुरीषशुक्रच्छर्दिक्षवथूद्गारबाष्पवेगविघातादिभिर्विशेषैर्वायुः प्रकोपमापद्यते ||१९||

sanskrit

Next, we will discuss the factors causing aggravation. These include excessive physical exertion, overexertion, indulgence in sexual activity, excessive study, falls, running, pressure, blows, walking, swimming, staying awake at night, carrying heavy loads, and activities like riding elephants, horses, and walking long distances. Also, consumption of bitter, astringent, and pungent substances, and foods with cold, dry, and rough qualities contribute to aggravation. Further, it includes intake of substances that are very dry, like certain vegetables, pulses, and grains, and substances with unwholesome qualities. Excessive use of certain medicinal herbs, irregular meals, and inappropriate diet, as well as any other irregularities in the body’s functions such as urine, feces, semen, vomiting, and other excretions, lead to the aggravation of Vata dosha.

english translation

hindi translation

ata UrdhvaM prakopaNAni vakSyAmaH | tatra balavadvigrahAtivyAyAmavyavAyAdhyayanaprapatanapradhAvanaprapIDanAbhighAtalaGghanaplavanataraNarAtrijAgaraNabhAraharaNa- gajaturagarathapadAticaryAkaTukaSAyatiktarUkSalaghuzItavIryazuSkazAkavallUravarakoddAlakakoradUSazyAmAkanIvAra- mudgamasUrADhakIhareNukalAyaniSpAvAnazanaviSamAzanAdhyazanavAtamUtrapurISazukracchardikSavathUdgArabASpavegavighAtAdibhirvizeSairvAyuH prakopamApadyate ||19||

hk transliteration

स शीताभ्रप्रवातेषु घर्मान्ते च विशेषतः | प्रत्यूषस्यपराह्णे तु जीर्णेऽन्ने च प्रकुप्यति ||२०||

sanskrit

Vata dosha especially gets aggravated in cold, cloudy weather and during warm seasons. It also gets aggravated during early morning and late afternoon times, and when consuming old or stale food.

english translation

hindi translation

sa zItAbhrapravAteSu gharmAnte ca vizeSataH | pratyUSasyaparAhNe tu jIrNe'nne ca prakupyati ||20||

hk transliteration