Progress:28.0%

विरुद्धाशनजान् रोगान् प्रतिहन्ति विरेचनम् | वमनं शमनं वाऽपि पूर्वं वा हितसेवनम् ||२१||

Purging, emesis, or alleviation, as well as proper nourishment, counteracts diseases caused by incompatible foods.

english translation

विरुद्ध आहार से उत्पन्न रोगों को शोधन, उल्टी, शमन, या पूर्व में हितकारी सेवन द्वारा नष्ट किया जाता है।

hindi translation

viruddhAzanajAn rogAn pratihanti virecanam | vamanaM zamanaM vA'pi pUrvaM vA hitasevanam ||21||

hk transliteration by Sanscript

सात्म्यतोऽल्पतया वाऽपि दीप्ताग्नेस्तरुणस्य च | स्निग्धव्यायामबलिनां विरुद्धं वितथं भवेत् ||२२||

For individuals with a mild or young digestive fire, or those who are slim, engaged in exercise, or strong, incompatible foods will have no effect.

english translation

जो व्यक्ति अल्प अग्नि वाले, युवा, पतले, व्यायाम करने वाले या बलवान होते हैं, उनके लिए विरुद्ध आहार प्रभावहीन होता है।

hindi translation

sAtmyato'lpatayA vA'pi dIptAgnestaruNasya ca | snigdhavyAyAmabalinAM viruddhaM vitathaM bhavet ||22||

hk transliteration by Sanscript

अथ वातगुणान् वक्ष्यामः- पूर्वः समधुरः स्निग्धो लवणश्चैव मारुतः | गुरुर्विदाहजननो रक्तपित्ताभिवर्धनः ||२३||

Now, I will describe the qualities of Vata. Vata is predominantly dry, light, rough, cold, and mobile. It is characterized by its nature of causing dryness, lightness, and movement.

english translation

अब वात के गुणों का वर्णन करते हैं। वात मुख्यतः सूखा, हल्का, खुरदरा, ठंडा और गतिशील होता है। यह सूखापन, हल्कापन और गति की प्रवृत्ति के कारण पहचाना जाता है।

hindi translation

atha vAtaguNAn vakSyAmaH- pUrvaH samadhuraH snigdho lavaNazcaiva mArutaH | gururvidAhajanano raktapittAbhivardhanaH ||23||

hk transliteration by Sanscript

क्षतानां विषजुष्टानां व्रणिनः श्लेष्मलाश्च ये | तेषामेव विशेषेण सदा रोगविवर्धनः ||२४||

In cases of wounds that are contaminated with poison or that are afflicted with excessive sloughing, as well as in cases where there is excessive mucous secretion, these conditions are particularly known to exacerbate diseases.

english translation

जख्मों में जो विष से संक्रान्त हैं या अत्यधिक श्लेष्मा से प्रभावित हैं, वे विशेष रूप से रोगों को बढ़ाने का काम करते हैं।

hindi translation

kSatAnAM viSajuSTAnAM vraNinaH zleSmalAzca ye | teSAmeva vizeSeNa sadA rogavivardhanaH ||24||

hk transliteration by Sanscript

वातलानां प्रशस्तश्च श्रान्तानां कफशोषिणाम् | मधुरश्चाविदाही च कषायानुरसो लघुः | दक्षिणो मारुतः श्रेष्ठश्चक्षुष्यो बलवर्धनः ||२५||

Among the types of Vata (wind), the one that is beneficial is the one that is balanced, is not associated with exhaustion, and does not cause an increase in Kapha (mucus). It is sweet, non-irritating, astringent, and light. The southern wind is considered the best, as it is beneficial for the eyes and enhances strength.

english translation

वातों में प्रशस्त वह होता है जो संतुलित, थकावट का कारण न बनने वाला और कफ को न बढ़ाने वाला हो। यह मधुर, गैर-उत्तेजक, कषाय और हल्का होता है। दक्षिणी वायु श्रेष्ठ मानी जाती है, क्योंकि यह आंखों के लिए लाभकारी और बलवर्धक होती है।

hindi translation

vAtalAnAM prazastazca zrAntAnAM kaphazoSiNAm | madhurazcAvidAhI ca kaSAyAnuraso laghuH | dakSiNo mArutaH zreSThazcakSuSyo balavardhanaH ||25||

hk transliteration by Sanscript