1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
•
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:28.0%
विरुद्धाशनजान् रोगान् प्रतिहन्ति विरेचनम् | वमनं शमनं वाऽपि पूर्वं वा हितसेवनम् ||२१||
sanskrit
Purging, emesis, or alleviation, as well as proper nourishment, counteracts diseases caused by incompatible foods.
english translation
hindi translation
viruddhAzanajAn rogAn pratihanti virecanam | vamanaM zamanaM vA'pi pUrvaM vA hitasevanam ||21||
hk transliteration
सात्म्यतोऽल्पतया वाऽपि दीप्ताग्नेस्तरुणस्य च | स्निग्धव्यायामबलिनां विरुद्धं वितथं भवेत् ||२२||
sanskrit
For individuals with a mild or young digestive fire, or those who are slim, engaged in exercise, or strong, incompatible foods will have no effect.
english translation
hindi translation
sAtmyato'lpatayA vA'pi dIptAgnestaruNasya ca | snigdhavyAyAmabalinAM viruddhaM vitathaM bhavet ||22||
hk transliteration
अथ वातगुणान् वक्ष्यामः- पूर्वः समधुरः स्निग्धो लवणश्चैव मारुतः | गुरुर्विदाहजननो रक्तपित्ताभिवर्धनः ||२३||
sanskrit
Now, I will describe the qualities of Vata. Vata is predominantly dry, light, rough, cold, and mobile. It is characterized by its nature of causing dryness, lightness, and movement.
english translation
hindi translation
atha vAtaguNAn vakSyAmaH- pUrvaH samadhuraH snigdho lavaNazcaiva mArutaH | gururvidAhajanano raktapittAbhivardhanaH ||23||
hk transliteration
क्षतानां विषजुष्टानां व्रणिनः श्लेष्मलाश्च ये | तेषामेव विशेषेण सदा रोगविवर्धनः ||२४||
sanskrit
In cases of wounds that are contaminated with poison or that are afflicted with excessive sloughing, as well as in cases where there is excessive mucous secretion, these conditions are particularly known to exacerbate diseases.
english translation
hindi translation
kSatAnAM viSajuSTAnAM vraNinaH zleSmalAzca ye | teSAmeva vizeSeNa sadA rogavivardhanaH ||24||
hk transliteration
वातलानां प्रशस्तश्च श्रान्तानां कफशोषिणाम् | मधुरश्चाविदाही च कषायानुरसो लघुः | दक्षिणो मारुतः श्रेष्ठश्चक्षुष्यो बलवर्धनः ||२५||
sanskrit
Among the types of Vata (wind), the one that is beneficial is the one that is balanced, is not associated with exhaustion, and does not cause an increase in Kapha (mucus). It is sweet, non-irritating, astringent, and light. The southern wind is considered the best, as it is beneficial for the eyes and enhances strength.
english translation
hindi translation
vAtalAnAM prazastazca zrAntAnAM kaphazoSiNAm | madhurazcAvidAhI ca kaSAyAnuraso laghuH | dakSiNo mArutaH zreSThazcakSuSyo balavardhanaH ||25||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:28.0%
विरुद्धाशनजान् रोगान् प्रतिहन्ति विरेचनम् | वमनं शमनं वाऽपि पूर्वं वा हितसेवनम् ||२१||
sanskrit
Purging, emesis, or alleviation, as well as proper nourishment, counteracts diseases caused by incompatible foods.
english translation
hindi translation
viruddhAzanajAn rogAn pratihanti virecanam | vamanaM zamanaM vA'pi pUrvaM vA hitasevanam ||21||
hk transliteration
सात्म्यतोऽल्पतया वाऽपि दीप्ताग्नेस्तरुणस्य च | स्निग्धव्यायामबलिनां विरुद्धं वितथं भवेत् ||२२||
sanskrit
For individuals with a mild or young digestive fire, or those who are slim, engaged in exercise, or strong, incompatible foods will have no effect.
english translation
hindi translation
sAtmyato'lpatayA vA'pi dIptAgnestaruNasya ca | snigdhavyAyAmabalinAM viruddhaM vitathaM bhavet ||22||
hk transliteration
अथ वातगुणान् वक्ष्यामः- पूर्वः समधुरः स्निग्धो लवणश्चैव मारुतः | गुरुर्विदाहजननो रक्तपित्ताभिवर्धनः ||२३||
sanskrit
Now, I will describe the qualities of Vata. Vata is predominantly dry, light, rough, cold, and mobile. It is characterized by its nature of causing dryness, lightness, and movement.
english translation
hindi translation
atha vAtaguNAn vakSyAmaH- pUrvaH samadhuraH snigdho lavaNazcaiva mArutaH | gururvidAhajanano raktapittAbhivardhanaH ||23||
hk transliteration
क्षतानां विषजुष्टानां व्रणिनः श्लेष्मलाश्च ये | तेषामेव विशेषेण सदा रोगविवर्धनः ||२४||
sanskrit
In cases of wounds that are contaminated with poison or that are afflicted with excessive sloughing, as well as in cases where there is excessive mucous secretion, these conditions are particularly known to exacerbate diseases.
english translation
hindi translation
kSatAnAM viSajuSTAnAM vraNinaH zleSmalAzca ye | teSAmeva vizeSeNa sadA rogavivardhanaH ||24||
hk transliteration
वातलानां प्रशस्तश्च श्रान्तानां कफशोषिणाम् | मधुरश्चाविदाही च कषायानुरसो लघुः | दक्षिणो मारुतः श्रेष्ठश्चक्षुष्यो बलवर्धनः ||२५||
sanskrit
Among the types of Vata (wind), the one that is beneficial is the one that is balanced, is not associated with exhaustion, and does not cause an increase in Kapha (mucus). It is sweet, non-irritating, astringent, and light. The southern wind is considered the best, as it is beneficial for the eyes and enhances strength.
english translation
hindi translation
vAtalAnAM prazastazca zrAntAnAM kaphazoSiNAm | madhurazcAvidAhI ca kaSAyAnuraso laghuH | dakSiNo mArutaH zreSThazcakSuSyo balavardhanaH ||25||
hk transliteration