1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
•
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:20.4%
दोषः प्रकुपितो धातून् क्षपयत्यात्मतेजसा | इद्धः स्वतेजसा वह्निरुखागतमिवोदकम् ||३६||
sanskrit
When the doshas are aggravated, they deplete the dhatus (tissues) with their inherent energy. Just as fire, when lit, consumes water with its own heat, aggravated doshas consume the dhatus with their intrinsic energy.
english translation
hindi translation
doSaH prakupito dhAtUn kSapayatyAtmatejasA | iddhaH svatejasA vahnirukhAgatamivodakam ||36||
hk transliteration
वैलक्षण्याच्छरीराणामस्थायित्वात्तथैव च | दोषधातुमलानां तु परिमाणं न विद्यते ||३७||
sanskrit
Due to their distinct nature and the stability of the body, the size and extent of the doshas, dhatus, and malas (waste products) are not fixed. They vary according to individual conditions and are not constant.
english translation
hindi translation
vailakSaNyAccharIrANAmasthAyitvAttathaiva ca | doSadhAtumalAnAM tu parimANaM na vidyate ||37||
hk transliteration
एषां समत्वं यच्चापि भिषग्भिरवधार्यते | न तत् स्वास्थ्यादृते शक्यं वक्तुमन्येन हेतुना ||३८||
sanskrit
The equilibrium of these elements, as accepted by physicians, cannot be determined by any reason other than the state of health.
english translation
hindi translation
eSAM samatvaM yaccApi bhiSagbhiravadhAryate | na tat svAsthyAdRte zakyaM vaktumanyena hetunA ||38||
hk transliteration
दोषादीनां त्वसमतामनुमानेन लक्षयेत् | अप्रसन्नेन्द्रियं वीक्ष्य पुरुषं कुशलो भिषक् ||३९||
sanskrit
The skilled physician determines the balance of doshas and other factors by observing the condition of the senses and overall well-being of the patient. If the senses are not functioning well, the physician assesses the imbalance accordingly.
english translation
hindi translation
doSAdInAM tvasamatAmanumAnena lakSayet | aprasannendriyaM vIkSya puruSaM kuzalo bhiSak ||39||
hk transliteration
(स्वस्थस्य रक्षणं कुर्यादस्वस्थस्य तु बुद्धिमान्) | क्षपयेद्बृंहयेच्चापि दोषधातुमलान् भिषक् | तावद्यावदरोगः स्यादेतत्साम्यस्य लक्षणम् ||४०||
sanskrit
The physician should protect the health of a healthy person and, in case of illness, intelligently manage and rectify the imbalances of doshas, dhatus, and malas. This management is essential until the condition of health is restored, indicating the balance and well-being.
english translation
hindi translation
(svasthasya rakSaNaM kuryAdasvasthasya tu buddhimAn) | kSapayedbRMhayeccApi doSadhAtumalAn bhiSak | tAvadyAvadarogaH syAdetatsAmyasya lakSaNam ||40||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:20.4%
दोषः प्रकुपितो धातून् क्षपयत्यात्मतेजसा | इद्धः स्वतेजसा वह्निरुखागतमिवोदकम् ||३६||
sanskrit
When the doshas are aggravated, they deplete the dhatus (tissues) with their inherent energy. Just as fire, when lit, consumes water with its own heat, aggravated doshas consume the dhatus with their intrinsic energy.
english translation
hindi translation
doSaH prakupito dhAtUn kSapayatyAtmatejasA | iddhaH svatejasA vahnirukhAgatamivodakam ||36||
hk transliteration
वैलक्षण्याच्छरीराणामस्थायित्वात्तथैव च | दोषधातुमलानां तु परिमाणं न विद्यते ||३७||
sanskrit
Due to their distinct nature and the stability of the body, the size and extent of the doshas, dhatus, and malas (waste products) are not fixed. They vary according to individual conditions and are not constant.
english translation
hindi translation
vailakSaNyAccharIrANAmasthAyitvAttathaiva ca | doSadhAtumalAnAM tu parimANaM na vidyate ||37||
hk transliteration
एषां समत्वं यच्चापि भिषग्भिरवधार्यते | न तत् स्वास्थ्यादृते शक्यं वक्तुमन्येन हेतुना ||३८||
sanskrit
The equilibrium of these elements, as accepted by physicians, cannot be determined by any reason other than the state of health.
english translation
hindi translation
eSAM samatvaM yaccApi bhiSagbhiravadhAryate | na tat svAsthyAdRte zakyaM vaktumanyena hetunA ||38||
hk transliteration
दोषादीनां त्वसमतामनुमानेन लक्षयेत् | अप्रसन्नेन्द्रियं वीक्ष्य पुरुषं कुशलो भिषक् ||३९||
sanskrit
The skilled physician determines the balance of doshas and other factors by observing the condition of the senses and overall well-being of the patient. If the senses are not functioning well, the physician assesses the imbalance accordingly.
english translation
hindi translation
doSAdInAM tvasamatAmanumAnena lakSayet | aprasannendriyaM vIkSya puruSaM kuzalo bhiSak ||39||
hk transliteration
(स्वस्थस्य रक्षणं कुर्यादस्वस्थस्य तु बुद्धिमान्) | क्षपयेद्बृंहयेच्चापि दोषधातुमलान् भिषक् | तावद्यावदरोगः स्यादेतत्साम्यस्य लक्षणम् ||४०||
sanskrit
The physician should protect the health of a healthy person and, in case of illness, intelligently manage and rectify the imbalances of doshas, dhatus, and malas. This management is essential until the condition of health is restored, indicating the balance and well-being.
english translation
hindi translation
(svasthasya rakSaNaM kuryAdasvasthasya tu buddhimAn) | kSapayedbRMhayeccApi doSadhAtumalAn bhiSak | tAvadyAvadarogaH syAdetatsAmyasya lakSaNam ||40||
hk transliteration