1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
•
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:16.4%
दंशे तोदकण्डुप्रादुर्भावैर्जानीयाच्छुद्धमियमादत्त इति; शुद्धमाददानामपनयेतः अथ शोणितगन्धेन न मुञ्चेन्मुखमस्याः सैन्धवचूर्णेनावकिरेत् ||२१||
sanskrit
दंशे तोदकण्डुप्रादुर्भावैर्जानीयाच्छुद्धमियमादत्त [२०] इति; शुद्धमाददानामपनयेतः अथ शोणितगन्धेन न मुञ्चेन्मुखमस्याः सैन्धवचूर्णेनावकिरेत् ||२१||
english translation
hindi translation
daMze todakaNDuprAdurbhAvairjAnIyAcchuddhamiyamAdatta iti; zuddhamAdadAnAmapanayetaH atha zoNitagandhena na muJcenmukhamasyAH saindhavacUrNenAvakiret ||21||
hk transliteration
अथ पतितां तण्डुलकण्डनप्रदिग्धगात्रीं तैललवणाभ्यक्तमुखीं वामहस्ताङ्गुष्ठाङ्गुलीभ्यां गृहीतपुच्छां दक्षिणहस्ताङ्गुष्ठाङ्गुलिभ्यां शनैः शनैरनुलोममनुमार्जयेदामुखात्, वामयेत् तावद्यावत् सम्यग्वान्तलिङ्गानीति | सम्यग्वान्ता सलिलसरके न्यस्ता भोक्तुकामा सती चरेत् | या सीदती न चेष्टते सा दुर्वान्ता, तां पुनः सम्यग्वामयेत् | दुर्वान्ताया व्याधिरसाध्य इन्द्रमदो नाम भवति | अथ सुवान्तां पूर्ववत् सन्निदध्यात् ||२२||
sanskrit
If a leech that has fallen off and is smeared with oil and salt has a clean and proper appearance, it should be gently wiped from the mouth to the tail using the thumb and index finger of the left hand. If the leech is clean and properly functioning, it will move or crawl. If it remains stationary and does not move, it indicates that the leech is ineffective, and it should be replaced with another leech. An ineffective leech signifies a severe condition that may be difficult to treat. Proper leeches should be used as before.
english translation
hindi translation
atha patitAM taNDulakaNDanapradigdhagAtrIM tailalavaNAbhyaktamukhIM vAmahastAGguSThAGgulIbhyAM gRhItapucchAM dakSiNahastAGguSThAGgulibhyAM zanaiH zanairanulomamanumArjayedAmukhAt, vAmayet tAvadyAvat samyagvAntaliGgAnIti | samyagvAntA salilasarake nyastA bhoktukAmA satI caret | yA sIdatI na ceSTate sA durvAntA, tAM punaH samyagvAmayet | durvAntAyA vyAdhirasAdhya indramado nAma bhavati | atha suvAntAM pUrvavat sannidadhyAt ||22||
hk transliteration
शोणितस्य योगायोगानवेक्ष्य शतधौतघृताभ्यङ्गः, तत्पिचुधारणं वा; जलौकोव्रणान् मधुनाऽवघट्टयेत्, शीताभिरद्भिः परिषेचयेद्बध्नीत वा, कषायमधुरस्निग्धशीतैश्च प्रदेहैः प्रदिह्यादिति ||२३||
sanskrit
For treating blood disorders, one should apply a hundred times washed clarified butter (ghee) or alternatively, keep the area covered. Leeches should be used to treat wounds, applying honey and then cooling the area with cold water or bandaging it. Additionally, one can use decoctions that are astringent, sweet, oily, and cold for application.
english translation
hindi translation
zoNitasya yogAyogAnavekSya zatadhautaghRtAbhyaGgaH, tatpicudhAraNaM vA; jalaukovraNAn madhunA'vaghaTTayet, zItAbhiradbhiH pariSecayedbadhnIta vA, kaSAyamadhurasnigdhazItaizca pradehaiH pradihyAditi ||23||
hk transliteration
भवति चात्र- क्षेत्राणि ग्रहणं जातीः पोषणं सावचारणम् | जलौकसां च यो वेत्ति तत्साध्यान् स जयेद्गदान् ||२४||
sanskrit
In this context: The areas to be treated should be carefully chosen. Proper nourishment and attention to detail are essential. A person who understands the use of leeches will be successful in achieving desired outcomes in treatment.
english translation
hindi translation
bhavati cAtra- kSetrANi grahaNaM jAtIH poSaNaM sAvacAraNam | jalaukasAM ca yo vetti tatsAdhyAn sa jayedgadAn ||24||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:16.4%
दंशे तोदकण्डुप्रादुर्भावैर्जानीयाच्छुद्धमियमादत्त इति; शुद्धमाददानामपनयेतः अथ शोणितगन्धेन न मुञ्चेन्मुखमस्याः सैन्धवचूर्णेनावकिरेत् ||२१||
sanskrit
दंशे तोदकण्डुप्रादुर्भावैर्जानीयाच्छुद्धमियमादत्त [२०] इति; शुद्धमाददानामपनयेतः अथ शोणितगन्धेन न मुञ्चेन्मुखमस्याः सैन्धवचूर्णेनावकिरेत् ||२१||
english translation
hindi translation
daMze todakaNDuprAdurbhAvairjAnIyAcchuddhamiyamAdatta iti; zuddhamAdadAnAmapanayetaH atha zoNitagandhena na muJcenmukhamasyAH saindhavacUrNenAvakiret ||21||
hk transliteration
अथ पतितां तण्डुलकण्डनप्रदिग्धगात्रीं तैललवणाभ्यक्तमुखीं वामहस्ताङ्गुष्ठाङ्गुलीभ्यां गृहीतपुच्छां दक्षिणहस्ताङ्गुष्ठाङ्गुलिभ्यां शनैः शनैरनुलोममनुमार्जयेदामुखात्, वामयेत् तावद्यावत् सम्यग्वान्तलिङ्गानीति | सम्यग्वान्ता सलिलसरके न्यस्ता भोक्तुकामा सती चरेत् | या सीदती न चेष्टते सा दुर्वान्ता, तां पुनः सम्यग्वामयेत् | दुर्वान्ताया व्याधिरसाध्य इन्द्रमदो नाम भवति | अथ सुवान्तां पूर्ववत् सन्निदध्यात् ||२२||
sanskrit
If a leech that has fallen off and is smeared with oil and salt has a clean and proper appearance, it should be gently wiped from the mouth to the tail using the thumb and index finger of the left hand. If the leech is clean and properly functioning, it will move or crawl. If it remains stationary and does not move, it indicates that the leech is ineffective, and it should be replaced with another leech. An ineffective leech signifies a severe condition that may be difficult to treat. Proper leeches should be used as before.
english translation
hindi translation
atha patitAM taNDulakaNDanapradigdhagAtrIM tailalavaNAbhyaktamukhIM vAmahastAGguSThAGgulIbhyAM gRhItapucchAM dakSiNahastAGguSThAGgulibhyAM zanaiH zanairanulomamanumArjayedAmukhAt, vAmayet tAvadyAvat samyagvAntaliGgAnIti | samyagvAntA salilasarake nyastA bhoktukAmA satI caret | yA sIdatI na ceSTate sA durvAntA, tAM punaH samyagvAmayet | durvAntAyA vyAdhirasAdhya indramado nAma bhavati | atha suvAntAM pUrvavat sannidadhyAt ||22||
hk transliteration
शोणितस्य योगायोगानवेक्ष्य शतधौतघृताभ्यङ्गः, तत्पिचुधारणं वा; जलौकोव्रणान् मधुनाऽवघट्टयेत्, शीताभिरद्भिः परिषेचयेद्बध्नीत वा, कषायमधुरस्निग्धशीतैश्च प्रदेहैः प्रदिह्यादिति ||२३||
sanskrit
For treating blood disorders, one should apply a hundred times washed clarified butter (ghee) or alternatively, keep the area covered. Leeches should be used to treat wounds, applying honey and then cooling the area with cold water or bandaging it. Additionally, one can use decoctions that are astringent, sweet, oily, and cold for application.
english translation
hindi translation
zoNitasya yogAyogAnavekSya zatadhautaghRtAbhyaGgaH, tatpicudhAraNaM vA; jalaukovraNAn madhunA'vaghaTTayet, zItAbhiradbhiH pariSecayedbadhnIta vA, kaSAyamadhurasnigdhazItaizca pradehaiH pradihyAditi ||23||
hk transliteration
भवति चात्र- क्षेत्राणि ग्रहणं जातीः पोषणं सावचारणम् | जलौकसां च यो वेत्ति तत्साध्यान् स जयेद्गदान् ||२४||
sanskrit
In this context: The areas to be treated should be carefully chosen. Proper nourishment and attention to detail are essential. A person who understands the use of leeches will be successful in achieving desired outcomes in treatment.
english translation
hindi translation
bhavati cAtra- kSetrANi grahaNaM jAtIH poSaNaM sAvacAraNam | jalaukasAM ca yo vetti tatsAdhyAn sa jayedgadAn ||24||
hk transliteration