1.
सर्वभूतचिन्ताशारीरम्
The science of being in general
2.
शुक्रशोणितशुद्धिशारीरम्
The purification of semen and cataminal fluid
3.
गर्भावक्रान्तिशारीरम्
Pregnancy
4.
गर्भव्याकरणशारीरम्
The development of a fetus in the womb
5.
शरीरसंख्याव्याकरणशारीरम्
The anatomy of the human body
6.
प्रत्येकमर्मनिर्देशशारीरम्
The Marmas (vital parts of the body)
•
सिरावर्णविभक्तिशारीरम्
Description of Sira (vascular system)
8.
सिराव्यधविधिशारीरम्
The method of Venesection
9.
धमनीव्याकरणशारीरम्
The description of the arteries, nerves and ducts
10.
गर्भिणीव्याकरणशारीरम्
The nursing and management of pregnant women
Progress:70.3%
अथातः सिरावर्णविभक्तिशारीरं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now we shall discourse on the Sharira which treats of the description and classification of Sira or the vascular system.
english translation
hindi translation
athAtaH sirAvarNavibhaktizArIraM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
सप्त सिराशतानि भवन्ति; याभिरिदं शरीरमाराम इव जलहारिणीभिः केदार इव च कुल्याभिरुपस्निह्यतेऽनुगृह्यते चाकुञ्चनप्रसारणादिभिर्विशेषैः; द्रुमपत्रसेवनीनामिव तासां प्रतानाः; तासां नाभिर्मूलं, ततश्च प्रसरन्त्यूर्ध्वमधस्तिर्यक् च ||३||
sanskrit
There are seven hundred Siras (vessels) in the body; they nourish and sustain the body, just as water channels irrigate a garden or streams irrigate a field through contraction, expansion, and other functions. From the main vessels, smaller ones branch out, resembling the veins of a leaf. Their root is in the navel, from where they spread upwards, downwards, and sideways.
english translation
hindi translation
sapta sirAzatAni bhavanti; yAbhiridaM zarIramArAma iva jalahAriNIbhiH kedAra iva ca kulyAbhirupasnihyate'nugRhyate cAkuJcanaprasAraNAdibhirvizeSaiH; drumapatrasevanInAmiva tAsAM pratAnAH; tAsAM nAbhirmUlaM, tatazca prasarantyUrdhvamadhastiryak ca ||3||
hk transliteration
भवतश्चात्र श्लोकौ- यावत्यस्तु सिराः काये सम्भवन्ति शरीरिणाम् | नाभ्यां सर्वा निबद्धास्ताः प्रतन्वन्ति समन्ततः ||४||
sanskrit
Here are the verses: The Siras that exist in the body of living beings are all connected to the navel. From there, they spread in all directions.
english translation
hindi translation
bhavatazcAtra zlokau- yAvatyastu sirAH kAye sambhavanti zarIriNAm | nAbhyAM sarvA nibaddhAstAH pratanvanti samantataH ||4||
hk transliteration
नाभिस्थाः प्राणिनां प्राणाः प्राणान्नाभिर्व्युपाश्रिता | सिराभिरावृता नाभिश्चक्रनाभिरिवारकैः ||५||
sanskrit
The life forces (Pranas) of living beings reside in the navel, and the navel is supported by the life forces. The navel is surrounded by vessels, just as the hub of a wheel is surrounded by its spokes.
english translation
hindi translation
nAbhisthAH prANinAM prANAH prANAnnAbhirvyupAzritA | sirAbhirAvRtA nAbhizcakranAbhirivArakaiH ||5||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:70.3%
अथातः सिरावर्णविभक्तिशारीरं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now we shall discourse on the Sharira which treats of the description and classification of Sira or the vascular system.
english translation
hindi translation
athAtaH sirAvarNavibhaktizArIraM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
सप्त सिराशतानि भवन्ति; याभिरिदं शरीरमाराम इव जलहारिणीभिः केदार इव च कुल्याभिरुपस्निह्यतेऽनुगृह्यते चाकुञ्चनप्रसारणादिभिर्विशेषैः; द्रुमपत्रसेवनीनामिव तासां प्रतानाः; तासां नाभिर्मूलं, ततश्च प्रसरन्त्यूर्ध्वमधस्तिर्यक् च ||३||
sanskrit
There are seven hundred Siras (vessels) in the body; they nourish and sustain the body, just as water channels irrigate a garden or streams irrigate a field through contraction, expansion, and other functions. From the main vessels, smaller ones branch out, resembling the veins of a leaf. Their root is in the navel, from where they spread upwards, downwards, and sideways.
english translation
hindi translation
sapta sirAzatAni bhavanti; yAbhiridaM zarIramArAma iva jalahAriNIbhiH kedAra iva ca kulyAbhirupasnihyate'nugRhyate cAkuJcanaprasAraNAdibhirvizeSaiH; drumapatrasevanInAmiva tAsAM pratAnAH; tAsAM nAbhirmUlaM, tatazca prasarantyUrdhvamadhastiryak ca ||3||
hk transliteration
भवतश्चात्र श्लोकौ- यावत्यस्तु सिराः काये सम्भवन्ति शरीरिणाम् | नाभ्यां सर्वा निबद्धास्ताः प्रतन्वन्ति समन्ततः ||४||
sanskrit
Here are the verses: The Siras that exist in the body of living beings are all connected to the navel. From there, they spread in all directions.
english translation
hindi translation
bhavatazcAtra zlokau- yAvatyastu sirAH kAye sambhavanti zarIriNAm | nAbhyAM sarvA nibaddhAstAH pratanvanti samantataH ||4||
hk transliteration
नाभिस्थाः प्राणिनां प्राणाः प्राणान्नाभिर्व्युपाश्रिता | सिराभिरावृता नाभिश्चक्रनाभिरिवारकैः ||५||
sanskrit
The life forces (Pranas) of living beings reside in the navel, and the navel is supported by the life forces. The navel is surrounded by vessels, just as the hub of a wheel is surrounded by its spokes.
english translation
hindi translation
nAbhisthAH prANinAM prANAH prANAnnAbhirvyupAzritA | sirAbhirAvRtA nAbhizcakranAbhirivArakaiH ||5||
hk transliteration