Sushruta Samhita
Progress:43.5%
ब्रह्मरुद्रेन्द्रवरुणैः सिंहाश्वगजगोवृषैः । तार्क्ष्यहंससमानूकाः श्लेष्मप्रकृतयो नराः ) ॥७६॥
People with a predominance of the phlegmatic constitution are compared to beings like Brahma, Rudra, Indra, Varuna, lions, horses, elephants, and bulls, as well as to the celestial beings like Garuda and swans.
english translation
कफ प्रकृति वाले लोग ब्रह्मा, रुद्र, इन्द्र, वरुण, सिंह, घोड़े, हाथी और बैल, साथ ही गरुड़ और हंस जैसे दिव्य प्राणियों के समान होते हैं।
hindi translation
brahmarudrendravaruNaiH siMhAzvagajagovRSaiH । tArkSyahaMsasamAnUkAH zleSmaprakRtayo narAH ) ॥76॥
hk transliteration by Sanscriptद्वयोर्वा तिसृणां वाऽपि प्रकृतीनां तु लक्षणैः । ज्ञात्वा संसर्गजा वैद्यः प्रकृतीरभिनिर्दिशेत् ॥७७॥
The physician, knowing the characteristics of two or three constitutions, should indicate the nature of the constitution arising from their interaction.
english translation
चिकित्सक को दो या तीन प्रकृतियों के लक्षणों को जानकर उनकी आपसी क्रिया से उत्पन्न प्रकृति का निर्धारण करना चाहिए।
hindi translation
dvayorvA tisRNAM vA'pi prakRtInAM tu lakSaNaiH । jJAtvA saMsargajA vaidyaH prakRtIrabhinirdizet ॥77॥
hk transliteration by Sanscriptप्रकोपो वाऽन्यथाभावो क्षयो वा नोपजायते । प्रकृतीनां स्वभावेन जायते तु गतायुषः ॥७८॥
There is no provocation, abnormal condition, or depletion; the nature of the constitutions manifests according to their inherent qualities in those with diminished lifespan.
english translation
कोई प्रकोप, असामान्य स्थिति, या क्षय नहीं होता; घटित जीवनकाल वाले व्यक्तियों में प्रकृतियों का स्वभाव उनकी अंतर्निहित गुणों के अनुसार प्रकट होता है।
hindi translation
prakopo vA'nyathAbhAvo kSayo vA nopajAyate । prakRtInAM svabhAvena jAyate tu gatAyuSaH ॥78॥
hk transliteration by Sanscriptविषजातो यथा कीटो न विषेण विपद्यते । तद्वत्प्रकृतयो मर्त्यं शक्नुवन्ति न बाधितुम् ॥७९॥
Just as a creature born from poison is not affected by the poison itself, similarly, the constitutions cannot be hindered in mortals.
english translation
जैसे विष से उत्पन्न कीट विष से प्रभावित नहीं होता, वैसे ही प्रकृतियाँ मनुष्यों में बाधित नहीं हो सकतीं।
hindi translation
viSajAto yathA kITo na viSeNa vipadyate । tadvatprakRtayo martyaM zaknuvanti na bAdhitum ॥79॥
hk transliteration by Sanscriptप्रकृतिमिह नराणां भौतिकीं केचिदाहुः पवनदहनतोयैः कीर्तितास्तास्तु तिस्रः । स्थिरविपुलशरीरः पार्थिवश्च क्षमावाञ् शुचिरथ चिरजीवी नाभसः खैर्महद्भिः ॥८०॥
Some describe the nature of humans as being composed of earth, fire, and water. Those are the three types: the one with a stable and broad body, the earthly one with strength, and the pure one who lives long, sustained by the great skies.
english translation
कुछ लोग मनुष्यों की प्रकृति को पृथ्वी, अग्नि और जल से बनी मानते हैं। वे तीन प्रकार हैं: स्थिर और विशाल शरीर वाला, बलशाली पार्थिव, और शुद्ध जो लंबे समय तक जीवित रहता है, जो बड़े आकाशों से पोषित होता है।
hindi translation
prakRtimiha narANAM bhautikIM kecidAhuH pavanadahanatoyaiH kIrtitAstAstu tisraH । sthiravipulazarIraH pArthivazca kSamAvAJ zuciratha cirajIvI nAbhasaH khairmahadbhiH ॥80॥
hk transliteration by Sanscript1.
सर्वभूतचिन्ताशारीरम्
The science of being in general
2.
शुक्रशोणितशुद्धिशारीरम्
The purification of semen and cataminal fluid
3.
गर्भावक्रान्तिशारीरम्
Pregnancy
गर्भव्याकरणशारीरम्
The development of a fetus in the womb
5.
शरीरसंख्याव्याकरणशारीरम्
The anatomy of the human body
6.
प्रत्येकमर्मनिर्देशशारीरम्
The Marmas (vital parts of the body)
7.
सिरावर्णविभक्तिशारीरम्
Description of Sira (vascular system)
8.
सिराव्यधविधिशारीरम्
The method of Venesection
9.
धमनीव्याकरणशारीरम्
The description of the arteries, nerves and ducts
10.
गर्भिणीव्याकरणशारीरम्
The nursing and management of pregnant women
Progress:43.5%
ब्रह्मरुद्रेन्द्रवरुणैः सिंहाश्वगजगोवृषैः । तार्क्ष्यहंससमानूकाः श्लेष्मप्रकृतयो नराः ) ॥७६॥
People with a predominance of the phlegmatic constitution are compared to beings like Brahma, Rudra, Indra, Varuna, lions, horses, elephants, and bulls, as well as to the celestial beings like Garuda and swans.
english translation
कफ प्रकृति वाले लोग ब्रह्मा, रुद्र, इन्द्र, वरुण, सिंह, घोड़े, हाथी और बैल, साथ ही गरुड़ और हंस जैसे दिव्य प्राणियों के समान होते हैं।
hindi translation
brahmarudrendravaruNaiH siMhAzvagajagovRSaiH । tArkSyahaMsasamAnUkAH zleSmaprakRtayo narAH ) ॥76॥
hk transliteration by Sanscriptद्वयोर्वा तिसृणां वाऽपि प्रकृतीनां तु लक्षणैः । ज्ञात्वा संसर्गजा वैद्यः प्रकृतीरभिनिर्दिशेत् ॥७७॥
The physician, knowing the characteristics of two or three constitutions, should indicate the nature of the constitution arising from their interaction.
english translation
चिकित्सक को दो या तीन प्रकृतियों के लक्षणों को जानकर उनकी आपसी क्रिया से उत्पन्न प्रकृति का निर्धारण करना चाहिए।
hindi translation
dvayorvA tisRNAM vA'pi prakRtInAM tu lakSaNaiH । jJAtvA saMsargajA vaidyaH prakRtIrabhinirdizet ॥77॥
hk transliteration by Sanscriptप्रकोपो वाऽन्यथाभावो क्षयो वा नोपजायते । प्रकृतीनां स्वभावेन जायते तु गतायुषः ॥७८॥
There is no provocation, abnormal condition, or depletion; the nature of the constitutions manifests according to their inherent qualities in those with diminished lifespan.
english translation
कोई प्रकोप, असामान्य स्थिति, या क्षय नहीं होता; घटित जीवनकाल वाले व्यक्तियों में प्रकृतियों का स्वभाव उनकी अंतर्निहित गुणों के अनुसार प्रकट होता है।
hindi translation
prakopo vA'nyathAbhAvo kSayo vA nopajAyate । prakRtInAM svabhAvena jAyate tu gatAyuSaH ॥78॥
hk transliteration by Sanscriptविषजातो यथा कीटो न विषेण विपद्यते । तद्वत्प्रकृतयो मर्त्यं शक्नुवन्ति न बाधितुम् ॥७९॥
Just as a creature born from poison is not affected by the poison itself, similarly, the constitutions cannot be hindered in mortals.
english translation
जैसे विष से उत्पन्न कीट विष से प्रभावित नहीं होता, वैसे ही प्रकृतियाँ मनुष्यों में बाधित नहीं हो सकतीं।
hindi translation
viSajAto yathA kITo na viSeNa vipadyate । tadvatprakRtayo martyaM zaknuvanti na bAdhitum ॥79॥
hk transliteration by Sanscriptप्रकृतिमिह नराणां भौतिकीं केचिदाहुः पवनदहनतोयैः कीर्तितास्तास्तु तिस्रः । स्थिरविपुलशरीरः पार्थिवश्च क्षमावाञ् शुचिरथ चिरजीवी नाभसः खैर्महद्भिः ॥८०॥
Some describe the nature of humans as being composed of earth, fire, and water. Those are the three types: the one with a stable and broad body, the earthly one with strength, and the pure one who lives long, sustained by the great skies.
english translation
कुछ लोग मनुष्यों की प्रकृति को पृथ्वी, अग्नि और जल से बनी मानते हैं। वे तीन प्रकार हैं: स्थिर और विशाल शरीर वाला, बलशाली पार्थिव, और शुद्ध जो लंबे समय तक जीवित रहता है, जो बड़े आकाशों से पोषित होता है।
hindi translation
prakRtimiha narANAM bhautikIM kecidAhuH pavanadahanatoyaiH kIrtitAstAstu tisraH । sthiravipulazarIraH pArthivazca kSamAvAJ zuciratha cirajIvI nAbhasaH khairmahadbhiH ॥80॥
hk transliteration by Sanscript