Sushruta Samhita

Progress:33.8%

निद्रां तु वैष्णवीं पाप्मानमुपदिशन्ति, सा स्वभावत एव सर्वप्राणिनोऽभिस्पृशति | तत्र यदा सञ्ज्ञावहानि स्रोतांसि तमोभूयिष्ठः श्लेष्मा प्रतिपद्यते तदा तामसी नाम निद्रा सम्भवत्यनवबोधिनी, सा प्रलयकाले; तमोभूयिष्ठानामहःसु निशासु च भवति, रजोभूयिष्ठानामनिमित्तं, सत्त्वभूयिष्ठानामर्धरात्रे; क्षीणश्लेष्मणामनिलबहुलानां मनःशरीराभितापवतां च नैव, सा वैकारिकी भवति ||३३||

sanskrit

They say that the sleep called Vaishnavani touches all living beings naturally. When the consciousness is withdrawn, the tamas predominates, and at that time, sleep occurs, which is undifferentiated; it happens during the time of dissolution, in the nights of the most tamasic beings, without cause for the rajasic beings, and at half the night for the sattvic beings. For those with diminished phlegm and abundant air, and those suffering from heat in the body, it does not become a state of wakefulness.

english translation

उन्हें कहते हैं कि वैष्णवी नामक निद्रा स्वभावतः सभी जीवों को स्पर्श करती है। जब संवेदना वापस ले ली जाती है, तब तामस का प्रभाव होता है, और उसी समय निद्रा होती है, जो अविभाजित होती है; यह विनाश के समय, सबसे तामसी जीवों की रातों में, रजसिक जीवों के लिए बिना कारण, और सत्त्विक जीवों के लिए आधी रात में होती है। जिनका कफ क्षीण हो गया है और वायु प्रचुर है, और जो शरीर में गर्मी का अनुभव कर रहे हैं, उनके लिए यह जाग्रतावस्था नहीं बनती।

hindi translation

nidrAM tu vaiSNavIM pApmAnamupadizanti, sA svabhAvata eva sarvaprANino'bhispRzati | tatra yadA saJjJAvahAni srotAMsi tamobhUyiSThaH zleSmA pratipadyate tadA tAmasI nAma nidrA sambhavatyanavabodhinI, sA pralayakAle; tamobhUyiSThAnAmahaHsu nizAsu ca bhavati, rajobhUyiSThAnAmanimittaM, sattvabhUyiSThAnAmardharAtre; kSINazleSmaNAmanilabahulAnAM manaHzarIrAbhitApavatAM ca naiva, sA vaikArikI bhavati ||33||

hk transliteration by Sanscript