Progress:7.5%

योजयेच्छुक्रदोषार्तं सम्यगुत्तरबस्तिना | स्फटिकाभं द्रवं स्निग्धं मधुरं मधुगन्धि च ||११||

One should administer a fluid that is crystalline, oily, sweet, and fragrant, to alleviate the suffering from the defect of the seminal fluid using the proper upper enema.

english translation

शुक्रदोष से पीड़ित को उत्तम बस्ती द्वारा स्फटिक के समान द्रव, स्निग्ध, मधुर और मधुगंधित देना चाहिए।

hindi translation

yojayecchukradoSArtaM samyaguttarabastinA | sphaTikAbhaM dravaM snigdhaM madhuraM madhugandhi ca ||11||

hk transliteration by Sanscript

शुक्रमिच्छन्ति, केचित्तु तैलक्षौद्रनिभं तथा | विधिमुत्तरबस्त्यन्तं कुर्यादार्तवशुद्धये ||१२||

Some desire semen, while others may use a substance resembling oil or ghee; the procedure should be conducted through the upper enema for the purification of the reproductive fluid.

english translation

कुछ लोग शुक्र की इच्छा करते हैं, जबकि अन्य तैल या घी के समान पदार्थ का उपयोग कर सकते हैं; यह प्रक्रिया प्रजनन द्रव की शुद्धि के लिए उत्तम बस्ती द्वारा की जानी चाहिए।

hindi translation

zukramicchanti, kecittu tailakSaudranibhaM tathA | vidhimuttarabastyantaM kuryAdArtavazuddhaye ||12||

hk transliteration by Sanscript

स्त्रीणां स्नेहादियुक्तानां चतसृष्वार्तवार्तिषु | कुर्यात्कल्कान् पिचूंश्चापि पथ्यान्याचमनानि च ||१३||

For women suffering from four types of ailments associated with oil or other treatments, one should prepare decoctions, pastes, and also offer suitable drinks.

english translation

तेल या अन्य उपचार से जुड़ी चार प्रकार की बीमारियों से पीड़ित महिलाओं के लिए काढ़ा, लेप बनाना चाहिए और उपयुक्त पेय भी देना चाहिए।

hindi translation

strINAM snehAdiyuktAnAM catasRSvArtavArtiSu | kuryAtkalkAn picUMzcApi pathyAnyAcamanAni ca ||13||

hk transliteration by Sanscript

ग्रन्थिभूते पिबेत् पाठां त्र्यूषणं वृक्षकाणि च | दुर्गन्धिपूयसङ्काशे मज्जतुल्ये तथाऽऽर्तवे ||१४||

One should drink the decoction of three types of tree barks for those suffering from glandular issues, which are similar to the condition of being submerged in foul-smelling pus.

english translation

ग्रन्थिभूत समस्याओं से ग्रस्त लोगों के लिए तीन प्रकार की वृक्ष छाल का काढ़ा पीना चाहिए, जो दुर्गंधित पूय के समान स्थिति में होता है।

hindi translation

granthibhUte pibet pAThAM tryUSaNaM vRkSakANi ca | durgandhipUyasaGkAze majjatulye tathA''rtave ||14||

hk transliteration by Sanscript

पिबेद्भद्रश्रियः क्वाथं चन्दनक्वाथमेव च | शुक्रदोषहराणां च यथास्वमवचारणम् ||१५||

One should drink the decoction of Bhadra and the decoction of sandalwood, according to one's own discretion, for alleviating the issues related to semen.

english translation

शुक्रदोष से संबंधित समस्याओं के लिए व्यक्ति को भद्र और चंदन के काढ़े का सेवन अपनी स्वयं की विवेकानुसार करना चाहिए।

hindi translation

pibedbhadrazriyaH kvAthaM candanakvAthameva ca | zukradoSaharANAM ca yathAsvamavacAraNam ||15||

hk transliteration by Sanscript