बालं पुनर्गात्रसुखं गृह्णीयात्, न चैनं तर्जयेत्, सहसा न प्रतिबोधयेद्वित्रासभयात्, सहसा नापहरेदुत्क्षिपेद्वा वातादिविघातभयात्, नोपवेशयेत् कौब्ज्यभयात्, नित्यं चैनमनुवर्तेत प्रियशतैरजिघांसुः; एवमविहतमना ह्यभिवर्धते नित्यमुदग्रसत्त्वसम्पन्नो नीरोगः सुप्रसन्नमनाश्च भवति | वातातपविद्युत्प्रभापादपलताशून्यागारनिम्नस्थानग्रहच्छायादिभ्यो दुर्ग्रहोपसर्गतश्च बालं रक्षेत् ||४६||
"The child should be held gently and not scolded. One should not wake him suddenly out of fear or alarm, nor should he be forcefully removed or thrown due to fear of wind or other disturbances. The child should not be made to sit up due to fear of falling. One should continuously be attentive to him, without any harmful intentions. Thus, the child, with a calm mind, will naturally thrive, be healthy, cheerful, and have a good appetite. Protect the child from disturbances caused by wind, heat, lightning, and sudden shadows in low places or poorly lit rooms."
english translation
"बच्चे को धीरे से पकड़ना चाहिए और डांटना नहीं चाहिए। अचानक डर या भय से उसे जागृत नहीं करना चाहिए, न ही उसे बलात् निकालना या उठाना चाहिए, हवा या अन्य विघटन के भय से। बच्चे को गिरने के डर से बैठने नहीं देना चाहिए। हमेशा उसके प्रति सतर्क रहना चाहिए, बिना किसी हानिकारक इरादे के। इस प्रकार, शांत मन के साथ, बच्चा स्वाभाविक रूप से बढ़ेगा, स्वस्थ रहेगा, प्रसन्न रहेगा और उसकी भूख अच्छी होगी। बच्चे को हवा, गर्मी, बिजली, और निम्न स्थानों या अंधेरे कमरों में अचानक छायाओं के कारण होने वाले विघटन से सुरक्षित रखना चाहिए।"
नाशुचौ विसृजेद्बालं नाकाशे विषमे न च | नोष्ममारुतवर्षेषु रजोधूमोदकेषु च ||४७||
"One should not abandon the child in an unclean place, nor in dangerous locations such as in the sky, nor during extreme heat, wind, rain, dust, or water."
english translation
"बच्चे को अशुद्ध स्थान पर नहीं छोड़ना चाहिए, न ही खतरनाक स्थानों में जैसे आकाश में, न ही अत्यधिक गर्मी, हवा, बारिश, धूल या पानी के दौरान।"
hindi translation
nAzucau visRjedbAlaM nAkAze viSame na ca | noSmamArutavarSeSu rajodhUmodakeSu ca ||47||