Progress:45.4%

एतत् परिस्राव्युदरं प्रदिष्टं... | ... दकोदरं कीर्तयतो निबोध | यः स्नेहपीतोऽप्यनुवासितो वा वान्तो विरिक्तोऽप्यथवा निरूढः ||२१||

This type of dropsy, known as Parisravi-Udara, is characterized by the accumulation of fluid in the abdomen. It may occur even if the patient has taken oily substances or has been subjected to vomiting, distaste, or obstruction.

english translation

यह प्रकार का जलोदर, जिसे परिस्राव्युदर कहा जाता है, पेट में द्रव का संचय करता है। यह तब भी हो सकता है जब रोगी ने तैलीय पदार्थों का सेवन किया हो या उसे उल्टी, अप्रियता या रुकावट का सामना करना पड़ा हो।

hindi translation

etat parisrAvyudaraM pradiSTaM... | ... dakodaraM kIrtayato nibodha | yaH snehapIto'pyanuvAsito vA vAnto virikto'pyathavA nirUDhaH ||21||

hk transliteration by Sanscript

पिबेज्जलं शीतलमाशु तस्य स्रोतांसि दुष्यन्ति हि तद्वहानि | स्नेहोपलिप्तेष्वथवाऽपि तेषु दकोदरं पूर्ववदभ्युपैति ||२२||

Drinking cold water quickly causes obstruction in the channels, leading to the aggravation of the condition. This can also happen when oily substances are applied to the body, resulting in Dakodara as described earlier.

english translation

जल को शीघ्र पीने से स्रोताओं में रुकावट होती है, जिससे स्थिति बिगड़ जाती है। यह तब भी हो सकता है जब शरीर पर तैलीय पदार्थों का प्रयोग किया जाए, जिससे पूर्व में वर्णित दकोदर उत्पन्न होता है।

hindi translation

pibejjalaM zItalamAzu tasya srotAMsi duSyanti hi tadvahAni | snehopalipteSvathavA'pi teSu dakodaraM pUrvavadabhyupaiti ||22||

hk transliteration by Sanscript

स्निग्धं महत् सम्परिवृत्तनाभि भृशोन्नतं पूर्णमिवाम्बुना च | यथा दृतिः क्षुभ्यति कम्पते च शब्दायते चापि दकोदरं तत् ||२३||

Dakodara is characterized by a large, oily, distended abdomen with a navel that appears swollen and raised, resembling a water-filled vessel. It shakes, trembles, and produces a sound.

english translation

दकोदर में बड़ी, चिकनी, फूली हुई नाभि होती है, जो जल से भरे पात्र के समान प्रतीत होती है। यह हिलती-डुलती है और ध्वनि उत्पन्न करती है।

hindi translation

snigdhaM mahat samparivRttanAbhi bhRzonnataM pUrNamivAmbunA ca | yathA dRtiH kSubhyati kampate ca zabdAyate cApi dakodaraM tat ||23||

hk transliteration by Sanscript

आध्मानं गमनेऽशक्तिर्दौर्बल्यं दुर्बलाग्निता | शोफः सदनमङ्गानां सङ्गो वातपुरीषयोः | दाहस्तृष्णा च सर्वेषु जठरेषु भवन्ति हि ||२४||

In Dakodara, there is an inability to move due to abdominal distension, weakness, poor digestion, swelling of the limbs, and obstruction in the flow of Vata and stools. There are sensations of heat and thirst in all parts of the abdomen.

english translation

दकोदर में पेट के फूले होने के कारण चलने में असमर्थता, कमजोरी, खराब पाचन, अंगों का सूजन, और वायु एवं मल के प्रवाह में रुकावट होती है। सभी भागों में गर्मी और प्यास की अनुभूति होती है।

hindi translation

AdhmAnaM gamane'zaktirdaurbalyaM durbalAgnitA | zophaH sadanamaGgAnAM saGgo vAtapurISayoH | dAhastRSNA ca sarveSu jaThareSu bhavanti hi ||24||

hk transliteration by Sanscript

अन्ते सलिलभावं हि भजन्ते जठराणि तु | सर्वाण्येव परीपाकात्तदा तानि विवर्जयेत् ||२५||

In the end, the stomachs are filled with water. All should be avoided after complete digestion.

english translation

आखिर में, पेट जल से भर जाते हैं। पूर्ण पाचन के बाद सभी को त्याग देना चाहिए।

hindi translation

ante salilabhAvaM hi bhajante jaTharANi tu | sarvANyeva parIpAkAttadA tAni vivarjayet ||25||

hk transliteration by Sanscript