Sushruta Samhita

Progress:23.3%

यथास्ववेदनावर्णं दुष्टं सान्द्रमथाविलम् | पूर्वरूपेऽश्मनः कृच्छ्रान्मूत्रं सृजति मानवः ||६||

sanskrit

The urine, affected by the previous condition of the stone, becomes dense, thick, and cloudy. The person experiences difficulty in urination due to the stone.

english translation

hindi translation

yathAsvavedanAvarNaM duSTaM sAndramathAvilam | pUrvarUpe'zmanaH kRcchrAnmUtraM sRjati mAnavaH ||6||

hk transliteration

अथ जातासु नाभिबस्तिसेवनीमेहनेष्वन्यतमस्मिन् मेहतो वेदना मूत्रधारासङ्गः सरुधिरमूत्रता मूत्रविकिरणं गोमेदकप्रकाशमत्याविलं ससिकतं विसृजति; धावनलङ्घनप्लवनपृष्ठयानोष्णाध्वगमनैश्चास्य वेदना भवन्ति ||७||

sanskrit

In the case of those afflicted with pain due to an underlying disease, the following symptoms may occur: the urine may be accompanied by a reddish or blood-stained color, may be obstructed, and may be discharged in a scattered manner resembling a Gomedha gem. The pain may be exacerbated by running, jumping, bathing, or traveling on a rough or heated path.

english translation

hindi translation

atha jAtAsu nAbhibastisevanImehaneSvanyatamasmin mehato vedanA mUtradhArAsaGgaH sarudhiramUtratA mUtravikiraNaM gomedakaprakAzamatyAvilaM sasikataM visRjati; dhAvanalaGghanaplavanapRSThayAnoSNAdhvagamanaizcAsya vedanA bhavanti ||7||

hk transliteration

तत्र श्लेष्माश्मरी श्लेष्मलमन्नमभ्यवहरतोऽत्यर्थमुपलिप्याधः परिवृद्धिं प्राप्य बस्तिमुखमधिष्ठाय स्रोतो निरुणद्धि, तस्य मूत्रप्रतिघाताद्दाल्यते भिद्यते निस्तुद्यत इव च बस्तिर्गुरुः शीतश्च भवति; अश्मरी चात्र श्वेता स्निग्धा महती कुक्कुटाण्डप्रतीकाशा मधूकपुष्पवर्णा वा भवति, तां श्लैष्मिकीमिति विद्यात् ||८||

sanskrit

In the case of Shleshmashmari (Kapha-originated stone), when a person consumes excessively phlegm-producing food, the Kapha accumulates, increases in size, and obstructs the urinary channel. This obstruction causes the bladder to become distended and heavy, similar to a bloated or cold state. The stone in this condition is white, smooth, large, and resembles the color of an egg or the flower of Madhuka. This type is known as Shleshmiki.

english translation

hindi translation

tatra zleSmAzmarI zleSmalamannamabhyavaharato'tyarthamupalipyAdhaH parivRddhiM prApya bastimukhamadhiSThAya sroto niruNaddhi, tasya mUtrapratighAtAddAlyate bhidyate nistudyata iva ca bastirguruH zItazca bhavati; azmarI cAtra zvetA snigdhA mahatI kukkuTANDapratIkAzA madhUkapuSpavarNA vA bhavati, tAM zlaiSmikImiti vidyAt ||8||

hk transliteration

पित्तयुतस्तु श्लेष्मा सङ्घातमुपगम्य यथोक्तां परिवृद्धिं प्राप्य बस्तिमुखमधिष्ठाय स्रोतो निरुणद्धि, तस्य मूत्रप्रतीघातादूष्यते चूष्यते दह्यते पच्यत इव बस्तिरुष्णवातश्च भवति; अश्मरी चात्र सरक्ता पीतावभासा कृष्णा भल्लातकास्थिप्रतिमा मधुवर्णा वा भवति, तां पैत्तिकीमिति विद्यात् ||९||

sanskrit

In the case of Pittaja Ashmari (Pitta-originated stone), when Kapha, mixed with Pitta, accumulates and increases in size, it obstructs the urinary channel at the mouth of the bladder. This obstruction causes the bladder to become heated, irritated, and affected by the Pitta. The stone in this condition is red, yellowish, or black, resembling the stone of the Bhallataka fruit, or honey-colored. This type is known as Pittiki.

english translation

hindi translation

pittayutastu zleSmA saGghAtamupagamya yathoktAM parivRddhiM prApya bastimukhamadhiSThAya sroto niruNaddhi, tasya mUtrapratIghAtAdUSyate cUSyate dahyate pacyata iva bastiruSNavAtazca bhavati; azmarI cAtra saraktA pItAvabhAsA kRSNA bhallAtakAsthipratimA madhuvarNA vA bhavati, tAM paittikImiti vidyAt ||9||

hk transliteration

वातयुतस्तु श्लेष्मा सङ्घातमुपगम्य यथोक्तां परिवृद्धिं प्राप्य बस्तिमुखमधिष्ठाय स्रोतो निरुणद्धि, तस्य मूत्रप्रतीघातात्तीव्रा वेदना भवति, तदाऽत्यर्थं पीड्यमानो दन्तान् खादति, नाभिं पीडयति, मेढ्रं प्रमृद्नाति, पायुं स्पृशति, विशर्धते, विदहति, वातमूत्रपुरीषाणि कृच्छ्रेण चास्य मेहतो निःसरन्ति; अश्मरी चात्र श्यावा परुषा विषमा खरा कदम्बपुष्पवत्कण्टकाचिता भवति, तां वातिकीमिति विद्यात् ||१०||

sanskrit

In the case of Vatika Ashmari (Vata-originated stone), when Kapha, saturated with Vata, accumulates and increases in size, it obstructs the urinary channel at the mouth of the bladder. This obstruction leads to severe pain in the bladder, causing the patient to experience intense suffering. The patient may gnash their teeth, press on the umbilicus, rub the scrotum, touch the rectum, experience severe pain, and suffer from difficult urination, defecation, and belching. The stone in this condition is dusky, rough, uneven, and thorny, resembling the flower of the Kadamba tree. This type is known as Vatiki.

english translation

hindi translation

vAtayutastu zleSmA saGghAtamupagamya yathoktAM parivRddhiM prApya bastimukhamadhiSThAya sroto niruNaddhi, tasya mUtrapratIghAtAttIvrA vedanA bhavati, tadA'tyarthaM pIDyamAno dantAn khAdati, nAbhiM pIDayati, meDhraM pramRdnAti, pAyuM spRzati, vizardhate, vidahati, vAtamUtrapurISANi kRcchreNa cAsya mehato niHsaranti; azmarI cAtra zyAvA paruSA viSamA kharA kadambapuSpavatkaNTakAcitA bhavati, tAM vAtikImiti vidyAt ||10||

hk transliteration