Sushruta Samhita
Progress:70.8%
दिग्धविद्धस्य लिङ्गेन प्रायशश्चोपलक्षितः । येन चापि भवेद्दष्टस्तस्य चेष्टां रुतं नरः ॥४६॥
"By the signs of the wound caused by the bite, the affected person is usually observed to show certain symptoms. The person who is bitten exhibits specific actions and utterances."
english translation
"काटने से हुए घाव के संकेतों से, प्रभावित व्यक्ति में आमतौर पर कुछ लक्षण दिखाई देते हैं। जिस व्यक्ति को काटा जाता है, वह विशिष्ट क्रियाएं और कथन प्रदर्शित करता है।"
hindi translation
digdhaviddhasya liGgena prAyazazcopalakSitaH । yena cApi bhaveddaSTastasya ceSTAM rutaM naraH ॥46॥
hk transliteration by Sanscriptबहुशः प्रतिकुर्वाणः क्रियाहीनो विनश्यति । दंष्ट्रिणा येन दष्टश्च तद्रूपं यस्तु पश्यति ॥४७॥
"A person who repeatedly engages in harmful actions, devoid of proper measures, perishes. The one who is bitten by the tooth and sees its form suffers as described."
english translation
"जो मनुष्य उचित उपायों के बिना बार-बार हानिकारक कर्मों में संलग्न रहता है, वह नष्ट हो जाता है। जो दाँत से काटा जाता है और उसका रूप देखता है, वह वर्णित रूप से दुःख भोगता है।"
hindi translation
bahuzaH pratikurvANaH kriyAhIno vinazyati । daMSTriNA yena daSTazca tadrUpaM yastu pazyati ॥47॥
hk transliteration by Sanscriptअप्सु वा यदि वाऽऽदर्शेऽरिष्टं तस्य विनिर्दिशेत् । त्रस्यत्यकस्माद्योऽभीक्ष्णं दृष्ट्वा स्पृष्ट्वाऽपि वा जलम् ॥४८॥
"If someone, after frequently seeing or touching water, experiences fear and is overwhelmed by an ominous feeling, then the danger should be identified."
english translation
"यदि कोई व्यक्ति बार-बार पानी को देखने या छूने से डरने लगे और अशुभ भावना से अभिभूत हो जाए, तो खतरे को पहचान लेना चाहिए।"
hindi translation
apsu vA yadi vA''darze'riSTaM tasya vinirdizet । trasyatyakasmAdyo'bhIkSNaM dRSTvA spRSTvA'pi vA jalam ॥48॥
hk transliteration by Sanscriptजलत्रासं तु विद्यात्तं रिष्टं तदपि कीर्तितम् । अदष्टो वा जलत्रासी न कथञ्चन सिध्यति ॥४९॥
"One should understand that fear of water is a type of danger, and this has been explained. A person who has not been bitten but is fearful of water will never recover."
english translation
"हमें यह समझना चाहिए कि पानी का डर एक प्रकार का खतरा है, और यह समझाया जा चुका है। जिस व्यक्ति को काटा नहीं गया है, लेकिन वह पानी से डरता है, वह कभी ठीक नहीं हो सकता।"
hindi translation
jalatrAsaM tu vidyAttaM riSTaM tadapi kIrtitam । adaSTo vA jalatrAsI na kathaJcana sidhyati ॥49॥
hk transliteration by Sanscriptप्रसुप्तोऽथोत्थितो वाऽपि स्वस्थस्त्रस्तो न सिध्यति । दंशं विस्राव्य तैर्दष्टे सर्पिषा परिदाहितम् ॥५०॥
"A person, whether asleep or awake, who is in good health but is frightened, will not recover. In the case of a bite, the venom should be drained out, and the wound should be cauterized with clarified butter."
english translation
"कोई व्यक्ति, चाहे वह सो रहा हो या जाग रहा हो, यदि उसका स्वास्थ्य अच्छा है, लेकिन वह डरा हुआ है, तो वह ठीक नहीं हो सकता। काटने की स्थिति में, विष को बाहर निकाल देना चाहिए, तथा घाव को घी से जला देना चाहिए।"
hindi translation
prasupto'thotthito vA'pi svasthastrasto na sidhyati । daMzaM visrAvya tairdaSTe sarpiSA paridAhitam ॥50॥
hk transliteration by Sanscript1.
अन्नपानरक्षाकल्पः
Preserving food and drink from poison
2.
स्थावरविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Sthavara (vegetable and mineral) poisons
3.
जङ्गमविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Jangama (animal) poisons
4.
सर्पदष्टविषविज्ञानीयकल्पः
Description of the poison of a snakebite
5.
सर्पदष्टविषचिकित्सितकल्पः
The medical treatment of snake bites
6.
दुन्दुभिस्वनीयकल्पः
Description and preparation medicated drums
मूषिककल्पः
Description of rat-poisoning
8.
कीटकल्पः
The medical treatment of insect bites
Progress:70.8%
दिग्धविद्धस्य लिङ्गेन प्रायशश्चोपलक्षितः । येन चापि भवेद्दष्टस्तस्य चेष्टां रुतं नरः ॥४६॥
"By the signs of the wound caused by the bite, the affected person is usually observed to show certain symptoms. The person who is bitten exhibits specific actions and utterances."
english translation
"काटने से हुए घाव के संकेतों से, प्रभावित व्यक्ति में आमतौर पर कुछ लक्षण दिखाई देते हैं। जिस व्यक्ति को काटा जाता है, वह विशिष्ट क्रियाएं और कथन प्रदर्शित करता है।"
hindi translation
digdhaviddhasya liGgena prAyazazcopalakSitaH । yena cApi bhaveddaSTastasya ceSTAM rutaM naraH ॥46॥
hk transliteration by Sanscriptबहुशः प्रतिकुर्वाणः क्रियाहीनो विनश्यति । दंष्ट्रिणा येन दष्टश्च तद्रूपं यस्तु पश्यति ॥४७॥
"A person who repeatedly engages in harmful actions, devoid of proper measures, perishes. The one who is bitten by the tooth and sees its form suffers as described."
english translation
"जो मनुष्य उचित उपायों के बिना बार-बार हानिकारक कर्मों में संलग्न रहता है, वह नष्ट हो जाता है। जो दाँत से काटा जाता है और उसका रूप देखता है, वह वर्णित रूप से दुःख भोगता है।"
hindi translation
bahuzaH pratikurvANaH kriyAhIno vinazyati । daMSTriNA yena daSTazca tadrUpaM yastu pazyati ॥47॥
hk transliteration by Sanscriptअप्सु वा यदि वाऽऽदर्शेऽरिष्टं तस्य विनिर्दिशेत् । त्रस्यत्यकस्माद्योऽभीक्ष्णं दृष्ट्वा स्पृष्ट्वाऽपि वा जलम् ॥४८॥
"If someone, after frequently seeing or touching water, experiences fear and is overwhelmed by an ominous feeling, then the danger should be identified."
english translation
"यदि कोई व्यक्ति बार-बार पानी को देखने या छूने से डरने लगे और अशुभ भावना से अभिभूत हो जाए, तो खतरे को पहचान लेना चाहिए।"
hindi translation
apsu vA yadi vA''darze'riSTaM tasya vinirdizet । trasyatyakasmAdyo'bhIkSNaM dRSTvA spRSTvA'pi vA jalam ॥48॥
hk transliteration by Sanscriptजलत्रासं तु विद्यात्तं रिष्टं तदपि कीर्तितम् । अदष्टो वा जलत्रासी न कथञ्चन सिध्यति ॥४९॥
"One should understand that fear of water is a type of danger, and this has been explained. A person who has not been bitten but is fearful of water will never recover."
english translation
"हमें यह समझना चाहिए कि पानी का डर एक प्रकार का खतरा है, और यह समझाया जा चुका है। जिस व्यक्ति को काटा नहीं गया है, लेकिन वह पानी से डरता है, वह कभी ठीक नहीं हो सकता।"
hindi translation
jalatrAsaM tu vidyAttaM riSTaM tadapi kIrtitam । adaSTo vA jalatrAsI na kathaJcana sidhyati ॥49॥
hk transliteration by Sanscriptप्रसुप्तोऽथोत्थितो वाऽपि स्वस्थस्त्रस्तो न सिध्यति । दंशं विस्राव्य तैर्दष्टे सर्पिषा परिदाहितम् ॥५०॥
"A person, whether asleep or awake, who is in good health but is frightened, will not recover. In the case of a bite, the venom should be drained out, and the wound should be cauterized with clarified butter."
english translation
"कोई व्यक्ति, चाहे वह सो रहा हो या जाग रहा हो, यदि उसका स्वास्थ्य अच्छा है, लेकिन वह डरा हुआ है, तो वह ठीक नहीं हो सकता। काटने की स्थिति में, विष को बाहर निकाल देना चाहिए, तथा घाव को घी से जला देना चाहिए।"
hindi translation
prasupto'thotthito vA'pi svasthastrasto na sidhyati । daMzaM visrAvya tairdaSTe sarpiSA paridAhitam ॥50॥
hk transliteration by Sanscript