Sushruta Samhita
Progress:50.5%
दह्यात्तत्र विषं स्कन्नं भूयो वेगाय कल्पते । एवमौषधिभिर्मन्त्रैः क्रियायोगैश्च यत्नतः ॥५१॥
In cases where the poison has penetrated deeply and continues to spread, it will further intensify the symptoms. With the use of medicines, mantras, and proper actions, the physician should make diligent efforts for treatment.
english translation
ऐसे मामलों में जहां जहर गहराई तक पहुंच गया है और फैलता जा रहा है, यह लक्षणों को और भी तीव्र कर देगा। औषधियों, मंत्रों और उचित क्रियाओं के प्रयोग से चिकित्सक को उपचार के लिए लगन से प्रयास करना चाहिए।
hindi translation
dahyAttatra viSaM skannaM bhUyo vegAya kalpate । evamauSadhibhirmantraiH kriyAyogaizca yatnataH ॥51॥
hk transliteration by Sanscriptविषे हृतगुणे देहाद्यदा दोषः प्रकुप्यति । तदा पवनमुद्वृत्तं स्नेहाद्यैः समुपाचरेत् ॥५२॥
When the dosha (humors) aggravate in the body due to the absorbed poison, the physician should treat it by administering oils and other remedies to balance the aggravated air (pitta and vata).
english translation
जब अवशोषित विष के कारण शरीर में दोष (द्रव्य) बढ़ जाते हैं, तो चिकित्सक को उत्तेजित वायु (पित्त और वात) को संतुलित करने के लिए तेल और अन्य औषधियों का प्रयोग करना चाहिए।
hindi translation
viSe hRtaguNe dehAdyadA doSaH prakupyati । tadA pavanamudvRttaM snehAdyaiH samupAcaret ॥52॥
hk transliteration by Sanscriptतैलमत्स्यकुलत्थाम्लवर्ज्यैर्विषहरायुतैः । पित्तज्वरहरैः पित्तं कषायस्नेहबस्तिभिः ॥५३॥
The physician should use oils, fish, and kulattha (horse gram), excluding sour substances, along with antidotes for poison, to treat the aggravated pitta. This should be done through decoctions, oils, and enemas that help alleviate pitta-related fever.
english translation
चिकित्सक को बढ़े हुए पित्त के उपचार के लिए खट्टे पदार्थों को छोड़कर तेल, मछली और कुलत्थ (घोड़े की दाल) का उपयोग करना चाहिए, साथ ही जहर के लिए मारक दवाओं का भी उपयोग करना चाहिए। यह काढ़े, तेल और एनीमा के माध्यम से किया जाना चाहिए जो पित्त से संबंधित बुखार को कम करने में मदद करते हैं।
hindi translation
tailamatsyakulatthAmlavarjyairviSaharAyutaiH । pittajvaraharaiH pittaM kaSAyasnehabastibhiH ॥53॥
hk transliteration by Sanscriptकफमारग्वधाद्येन सक्षौद्रेण गणेन तु । श्लेष्मघ्नैरगदैश्चैव तिक्तै रूक्षैश्च भोजनैः ॥५४॥
The physician should use antidotes that reduce kapha and destroy the pathologies caused by it. These should be combined with sour substances, and the diet should consist of bitter, dry, and astringent foods to counteract the effects of excess kapha.
english translation
चिकित्सक को कफ को कम करने वाली तथा उसके कारण होने वाली विकृतियों को नष्ट करने वाली औषधियों का प्रयोग करना चाहिए। इन्हें खट्टे पदार्थों के साथ मिलाना चाहिए, तथा आहार में कड़वे, शुष्क तथा कसैले खाद्य पदार्थों को शामिल करना चाहिए, ताकि अतिरिक्त कफ के प्रभाव को कम किया जा सके।
hindi translation
kaphamAragvadhAdyena sakSaudreNa gaNena tu । zleSmaghnairagadaizcaiva tiktai rUkSaizca bhojanaiH ॥54॥
hk transliteration by Sanscriptवृक्षप्रपातविषमपतितं मृतमम्भसि । उद्बद्धं च मृतं सद्यश्चिकित्सेन्नष्टसञ्ज्ञवत् ॥५५॥
The physician should treat a person who has fallen into water and died by drowning, or someone who has lost consciousness suddenly, as if they are in a state of death, applying treatment to revive them immediately.
english translation
चिकित्सक को ऐसे व्यक्ति का उपचार करना चाहिए जो पानी में गिर गया हो और डूबकर मर गया हो, या जो अचानक बेहोश हो गया हो, मानो वह मृत्यु की स्थिति में हो, तथा उसे तुरंत होश में लाने के लिए उपचार करना चाहिए।
hindi translation
vRkSaprapAtaviSamapatitaM mRtamambhasi । udbaddhaM ca mRtaM sadyazcikitsennaSTasaJjJavat ॥55॥
hk transliteration by Sanscript1.
अन्नपानरक्षाकल्पः
Preserving food and drink from poison
2.
स्थावरविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Sthavara (vegetable and mineral) poisons
3.
जङ्गमविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Jangama (animal) poisons
4.
सर्पदष्टविषविज्ञानीयकल्पः
Description of the poison of a snakebite
सर्पदष्टविषचिकित्सितकल्पः
The medical treatment of snake bites
6.
दुन्दुभिस्वनीयकल्पः
Description and preparation medicated drums
7.
मूषिककल्पः
Description of rat-poisoning
8.
कीटकल्पः
The medical treatment of insect bites
Progress:50.5%
दह्यात्तत्र विषं स्कन्नं भूयो वेगाय कल्पते । एवमौषधिभिर्मन्त्रैः क्रियायोगैश्च यत्नतः ॥५१॥
In cases where the poison has penetrated deeply and continues to spread, it will further intensify the symptoms. With the use of medicines, mantras, and proper actions, the physician should make diligent efforts for treatment.
english translation
ऐसे मामलों में जहां जहर गहराई तक पहुंच गया है और फैलता जा रहा है, यह लक्षणों को और भी तीव्र कर देगा। औषधियों, मंत्रों और उचित क्रियाओं के प्रयोग से चिकित्सक को उपचार के लिए लगन से प्रयास करना चाहिए।
hindi translation
dahyAttatra viSaM skannaM bhUyo vegAya kalpate । evamauSadhibhirmantraiH kriyAyogaizca yatnataH ॥51॥
hk transliteration by Sanscriptविषे हृतगुणे देहाद्यदा दोषः प्रकुप्यति । तदा पवनमुद्वृत्तं स्नेहाद्यैः समुपाचरेत् ॥५२॥
When the dosha (humors) aggravate in the body due to the absorbed poison, the physician should treat it by administering oils and other remedies to balance the aggravated air (pitta and vata).
english translation
जब अवशोषित विष के कारण शरीर में दोष (द्रव्य) बढ़ जाते हैं, तो चिकित्सक को उत्तेजित वायु (पित्त और वात) को संतुलित करने के लिए तेल और अन्य औषधियों का प्रयोग करना चाहिए।
hindi translation
viSe hRtaguNe dehAdyadA doSaH prakupyati । tadA pavanamudvRttaM snehAdyaiH samupAcaret ॥52॥
hk transliteration by Sanscriptतैलमत्स्यकुलत्थाम्लवर्ज्यैर्विषहरायुतैः । पित्तज्वरहरैः पित्तं कषायस्नेहबस्तिभिः ॥५३॥
The physician should use oils, fish, and kulattha (horse gram), excluding sour substances, along with antidotes for poison, to treat the aggravated pitta. This should be done through decoctions, oils, and enemas that help alleviate pitta-related fever.
english translation
चिकित्सक को बढ़े हुए पित्त के उपचार के लिए खट्टे पदार्थों को छोड़कर तेल, मछली और कुलत्थ (घोड़े की दाल) का उपयोग करना चाहिए, साथ ही जहर के लिए मारक दवाओं का भी उपयोग करना चाहिए। यह काढ़े, तेल और एनीमा के माध्यम से किया जाना चाहिए जो पित्त से संबंधित बुखार को कम करने में मदद करते हैं।
hindi translation
tailamatsyakulatthAmlavarjyairviSaharAyutaiH । pittajvaraharaiH pittaM kaSAyasnehabastibhiH ॥53॥
hk transliteration by Sanscriptकफमारग्वधाद्येन सक्षौद्रेण गणेन तु । श्लेष्मघ्नैरगदैश्चैव तिक्तै रूक्षैश्च भोजनैः ॥५४॥
The physician should use antidotes that reduce kapha and destroy the pathologies caused by it. These should be combined with sour substances, and the diet should consist of bitter, dry, and astringent foods to counteract the effects of excess kapha.
english translation
चिकित्सक को कफ को कम करने वाली तथा उसके कारण होने वाली विकृतियों को नष्ट करने वाली औषधियों का प्रयोग करना चाहिए। इन्हें खट्टे पदार्थों के साथ मिलाना चाहिए, तथा आहार में कड़वे, शुष्क तथा कसैले खाद्य पदार्थों को शामिल करना चाहिए, ताकि अतिरिक्त कफ के प्रभाव को कम किया जा सके।
hindi translation
kaphamAragvadhAdyena sakSaudreNa gaNena tu । zleSmaghnairagadaizcaiva tiktai rUkSaizca bhojanaiH ॥54॥
hk transliteration by Sanscriptवृक्षप्रपातविषमपतितं मृतमम्भसि । उद्बद्धं च मृतं सद्यश्चिकित्सेन्नष्टसञ्ज्ञवत् ॥५५॥
The physician should treat a person who has fallen into water and died by drowning, or someone who has lost consciousness suddenly, as if they are in a state of death, applying treatment to revive them immediately.
english translation
चिकित्सक को ऐसे व्यक्ति का उपचार करना चाहिए जो पानी में गिर गया हो और डूबकर मर गया हो, या जो अचानक बेहोश हो गया हो, मानो वह मृत्यु की स्थिति में हो, तथा उसे तुरंत होश में लाने के लिए उपचार करना चाहिए।
hindi translation
vRkSaprapAtaviSamapatitaM mRtamambhasi । udbaddhaM ca mRtaM sadyazcikitsennaSTasaJjJavat ॥55॥
hk transliteration by Sanscript