Progress:43.2%

मन्त्राणां ग्रहणं कार्यं स्त्रीमांसमधुवर्जिना | मिताहारेण शुचिना कुशास्तरणशायिना ||११||

The mantras should be recited by a woman who abstains from meat and honey, follows a balanced diet, and is pure in conduct, lying on a cushion made of kusa grass.

english translation

मंत्रों का जाप उस स्त्री द्वारा किया जाना चाहिए जो मांस और शहद से दूर रहती हो, संतुलित आहार लेती हो, तथा जिसका आचरण शुद्ध हो, तथा जो कुश घास से बने तकिये पर लेटी हो।

hindi translation

mantrANAM grahaNaM kAryaM strImAMsamadhuvarjinA | mitAhAreNa zucinA kuzAstaraNazAyinA ||11||

hk transliteration by Sanscript

गन्धमाल्योपहारैश्च बलिभिश्चापि देवताः | पूजयेन्मन्त्रसिद्ध्यर्थं जपहोमैश्च यत्नतः ||१२||

The deities should be worshiped with fragrant flowers, offerings, and sacrifices, along with careful recitation of mantras and oblations, for the purpose of attaining the success of the mantras.

english translation

मंत्रों की सिद्धि के लिए देवताओं की पूजा सुगंधित पुष्पों, नैवेद्यों और बलि से करनी चाहिए, साथ ही मंत्रों का सावधानीपूर्वक उच्चारण और आहुति देनी चाहिए।

hindi translation

gandhamAlyopahAraizca balibhizcApi devatAH | pUjayenmantrasiddhyarthaM japahomaizca yatnataH ||12||

hk transliteration by Sanscript

मन्त्रास्त्वविधिना प्रोक्ता हीना वा स्वरवर्णतः | यस्मान्न सिद्धिमायान्ति तस्माद्योज्योऽगदक्रमः ||१३||

Mantras that are not properly prescribed or are flawed in terms of their sound or pronunciation do not lead to success. Therefore, one should follow the proper sequence and method of application to achieve the desired result.

english translation

जो मंत्र ठीक से निर्धारित नहीं हैं या जिनकी ध्वनि या उच्चारण में त्रुटि है, उनसे सफलता नहीं मिलती। इसलिए, वांछित परिणाम प्राप्त करने के लिए उचित क्रम और प्रयोग विधि का पालन करना चाहिए।

hindi translation

mantrAstvavidhinA proktA hInA vA svaravarNataH | yasmAnna siddhimAyAnti tasmAdyojyo'gadakramaH ||13||

hk transliteration by Sanscript

समन्ततः सिरा दंशाद्विध्येत्तु कुशलो भिषक् | शाखाग्रे वा ललाटे वा व्यध्यास्ता विसृते विषे ||१४||

The skilled physician should puncture the veins surrounding the bite area, either at the tip of the branch (snake’s tail) or on the forehead, so that the venom flows out and is expelled.

english translation

कुशल चिकित्सक को काटे गए स्थान के आसपास की नसों को छेदना चाहिए, या तो शाखा की नोक पर (सांप की पूंछ पर) या माथे पर, ताकि जहर बाहर निकल जाए।

hindi translation

samantataH sirA daMzAdvidhyettu kuzalo bhiSak | zAkhAgre vA lalATe vA vyadhyAstA visRte viSe ||14||

hk transliteration by Sanscript

रक्ते निर्ह्रियमाणे तु कृत्स्नं निर्ह्रियते विषम् | तस्माद्विस्रावयेद्रक्तं सा ह्यस्य परमा क्रिया ||१५||

When the blood is drained out, the entire venom is expelled from the body. Therefore, draining the blood is considered the most effective action for removing the venom.

english translation

जब खून निकाला जाता है तो पूरा जहर शरीर से बाहर निकल जाता है। इसलिए, खून निकालना जहर को निकालने के लिए सबसे कारगर उपाय माना जाता है।

hindi translation

rakte nirhriyamANe tu kRtsnaM nirhriyate viSam | tasmAdvisrAvayedraktaM sA hyasya paramA kriyA ||15||

hk transliteration by Sanscript