Progress:2.0%

पूर्वोक्तैश्च गुणैर्युक्तं नित्यं सन्निहितागदम् | महानसे प्रयुञ्जीत वैद्यं तद्विद्यपूजितम् ||११||

One should appoint a physician, who is endowed with the aforementioned qualities, knowledgeable in antidotes, constantly present, and esteemed by those learned in his field, in the royal kitchen.

english translation

व्यक्ति को शाही रसोई में एक ऐसे चिकित्सक को नियुक्त करना चाहिए, जो उपरोक्त गुणों से संपन्न हो, मारक विद्या का ज्ञाता हो, निरंतर उपस्थित रहने वाला हो और अपने क्षेत्र के विद्वानों द्वारा सम्मानित हो।

hindi translation

pUrvoktaizca guNairyuktaM nityaM sannihitAgadam | mahAnase prayuJjIta vaidyaM tadvidyapUjitam ||11||

hk transliteration by Sanscript

प्रशस्तदिग्देशकृतं शुचिभाण्डं महच्छुचि | सजालकं गवाक्षाढ्यमाप्तवर्गनिषेवितम् ||१२||

The physician should be one who is proficient in the directions of the kitchen, who maintains a clean vessel, who is highly pure, who uses a net for straining, who has access to a cow-shed, and who is served by the skilled and knowledgeable.

english translation

चिकित्सक ऐसा होना चाहिए जो रसोई के काम में दक्ष हो, साफ बर्तन रखता हो, अत्यंत शुद्ध हो, छानने के लिए जाल का उपयोग करता हो, गौशाला तक पहुंच रखता हो और कुशल लोगों द्वारा सेवा करता हो। जानकार.

hindi translation

prazastadigdezakRtaM zucibhANDaM mahacchuci | sajAlakaM gavAkSADhyamAptavarganiSevitam ||12||

hk transliteration by Sanscript

विकक्षसृष्टसंसृष्टं सवितानं कृतार्चनम् | परीक्षितस्त्रीपुरुषं भवेच्चापि महानसम् ||१३||

The physician should be one who has properly prepared and consecrated the ingredients, tested the remedies, and is capable of serving both men and women, even when the preparation involves a significant and large meal.

english translation

चिकित्सक ऐसा होना चाहिए जिसने सामग्रियों को ठीक से तैयार और पवित्र किया हो, उपचारों का परीक्षण किया हो, और पुरुषों और महिलाओं दोनों को सेवा देने में सक्षम हो, भले ही तैयारी में एक महत्वपूर्ण और बड़ा भोजन शामिल हो।

hindi translation

vikakSasRSTasaMsRSTaM savitAnaM kRtArcanam | parIkSitastrIpuruSaM bhaveccApi mahAnasam ||13||

hk transliteration by Sanscript

तत्राध्यक्षं नियुञ्जीत प्रायो वैद्यगुणान्वितम् | शुचयो दक्षिणा दक्षा विनीताः प्रियदर्शनाः ||१४||

In that case, the chief physician should be appointed, who is generally endowed with the qualities of a physician: clean, skilled, capable, disciplined, and having a pleasant appearance.

english translation

उस स्थिति में, मुख्य चिकित्सक को नियुक्त किया जाना चाहिए, जो आम तौर पर एक चिकित्सक के गुणों से संपन्न होता है: स्वच्छ, कुशल, सक्षम, अनुशासित और सुखद उपस्थिति वाला।

hindi translation

tatrAdhyakSaM niyuJjIta prAyo vaidyaguNAnvitam | zucayo dakSiNA dakSA vinItAH priyadarzanAH ||14||

hk transliteration by Sanscript

संविभक्ताः सुमनसो नीचकेशनखाः स्थिराः | स्नाता दृढं संयमिनः कृतोष्णीषाः सुसंयताः ||१५||

They should be well-distributed, having pleasant minds, with firm postures, short hair and nails, bathed, resolute, self-controlled, wearing appropriate attire, and well-disciplined.

english translation

उन्हें अच्छी तरह से वितरित होना चाहिए, सुखद दिमाग वाले, दृढ़ मुद्रा वाले, छोटे बाल और नाखूनों वाले, स्नान किए हुए, दृढ़, आत्म-नियंत्रित, उचित पोशाक पहनने वाले और अच्छी तरह से अनुशासित होने चाहिए।

hindi translation

saMvibhaktAH sumanaso nIcakezanakhAH sthirAH | snAtA dRDhaM saMyaminaH kRtoSNISAH susaMyatAH ||15||

hk transliteration by Sanscript