Sushruta Samhita
Progress:0.2%
अथातोऽन्नपानरक्षाकल्पं व्याख्यास्यामः ॥१॥
Now we shall discourse on the mode of preserving food and drink from the effects of poison.
english translation
अब हम खाने-पीने की चीजों को जहर के प्रभाव से बचाने की विधि पर चर्चा करेंगे।
hindi translation
athAto'nnapAnarakSAkalpaM vyAkhyAsyAmaH ॥1॥
hk transliteration by Sanscriptयथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ॥२॥
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ॥2॥
hk transliteration by Sanscriptधन्वन्तरिः काशिपतिस्तपोधर्मभृतां वरः । सुश्रुतप्रभृतीञ्छिष्याञ्छशासाहतशासनः ॥३॥
Dhanvantari, the King of Kashi, the foremost in virtue and religion and whose commands brook no disobedience or contradiction, instructed his disciples, Sushruta and others (in the following words).
english translation
धन्वंतरि, काशी के राजा, सदाचार और धर्म में अग्रणी और जिनकी आज्ञाओं में कोई अवज्ञा या विरोधाभास नहीं होता, उन्होंने अपने शिष्यों, सुश्रुत और अन्य को (निम्नलिखित शब्दों में) निर्देश दिया।
hindi translation
dhanvantariH kAzipatistapodharmabhRtAM varaH । suzrutaprabhRtIJchiSyAJchazAsAhatazAsanaH ॥3॥
hk transliteration by Sanscriptरिपवो विक्रमाक्रान्ता ये च स्वे कृत्यतां गताः । सिसृक्षवः क्रोधविषं विवरं प्राप्य तादृशम् ॥४॥
Powerful enemies and even the servants and relations of the sovereign in a fit of anger to avenge themselves on the sovereign sometimes concoct poisonous compounds and administer the same to him, powerful though he may be, by taking advantage of any defect or weak point in him.
english translation
शक्तिशाली शत्रु और यहां तक कि शासक के सेवक और रिश्तेदार भी क्रोध के आवेश में शासक से बदला लेने के लिए कभी-कभी जहरीले यौगिक बनाते हैं और उसके किसी भी दोष या कमजोर बिंदु का फायदा उठाकर, चाहे वह शक्तिशाली ही क्यों न हो, उसे वही पदार्थ दे देते हैं। .
hindi translation
ripavo vikramAkrAntA ye ca sve kRtyatAM gatAH । sisRkSavaH krodhaviSaM vivaraM prApya tAdRzam ॥4॥
hk transliteration by Sanscriptविषैर्निहन्युर्निपुणं नृपतिं दुष्टचेतसः । स्त्रियो वा विविधान् योगान् कदाचित्सुभगेच्छया ॥५॥
Those of malicious intent, skilled in the use of poisons, may at times harm the king, or women may, through various preparations, attempt to secure his affection out of a desire to be favored.
english translation
दुर्भावनापूर्ण इरादे वाले, जहर के उपयोग में कुशल, कभी-कभी राजा को नुकसान पहुंचा सकते हैं, या महिलाएं, विभिन्न तैयारियों के माध्यम से, कृपा पाने की इच्छा से अपने स्नेह को सुरक्षित करने का प्रयास कर सकती हैं।
hindi translation
viSairnihanyurnipuNaM nRpatiM duSTacetasaH । striyo vA vividhAn yogAn kadAcitsubhagecchayA ॥5॥
hk transliteration by Sanscriptअन्नपानरक्षाकल्पः
Preserving food and drink from poison
2.
स्थावरविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Sthavara (vegetable and mineral) poisons
3.
जङ्गमविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Jangama (animal) poisons
4.
सर्पदष्टविषविज्ञानीयकल्पः
Description of the poison of a snakebite
5.
सर्पदष्टविषचिकित्सितकल्पः
The medical treatment of snake bites
6.
दुन्दुभिस्वनीयकल्पः
Description and preparation medicated drums
7.
मूषिककल्पः
Description of rat-poisoning
8.
कीटकल्पः
The medical treatment of insect bites
Progress:0.2%
अथातोऽन्नपानरक्षाकल्पं व्याख्यास्यामः ॥१॥
Now we shall discourse on the mode of preserving food and drink from the effects of poison.
english translation
अब हम खाने-पीने की चीजों को जहर के प्रभाव से बचाने की विधि पर चर्चा करेंगे।
hindi translation
athAto'nnapAnarakSAkalpaM vyAkhyAsyAmaH ॥1॥
hk transliteration by Sanscriptयथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ॥२॥
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ॥2॥
hk transliteration by Sanscriptधन्वन्तरिः काशिपतिस्तपोधर्मभृतां वरः । सुश्रुतप्रभृतीञ्छिष्याञ्छशासाहतशासनः ॥३॥
Dhanvantari, the King of Kashi, the foremost in virtue and religion and whose commands brook no disobedience or contradiction, instructed his disciples, Sushruta and others (in the following words).
english translation
धन्वंतरि, काशी के राजा, सदाचार और धर्म में अग्रणी और जिनकी आज्ञाओं में कोई अवज्ञा या विरोधाभास नहीं होता, उन्होंने अपने शिष्यों, सुश्रुत और अन्य को (निम्नलिखित शब्दों में) निर्देश दिया।
hindi translation
dhanvantariH kAzipatistapodharmabhRtAM varaH । suzrutaprabhRtIJchiSyAJchazAsAhatazAsanaH ॥3॥
hk transliteration by Sanscriptरिपवो विक्रमाक्रान्ता ये च स्वे कृत्यतां गताः । सिसृक्षवः क्रोधविषं विवरं प्राप्य तादृशम् ॥४॥
Powerful enemies and even the servants and relations of the sovereign in a fit of anger to avenge themselves on the sovereign sometimes concoct poisonous compounds and administer the same to him, powerful though he may be, by taking advantage of any defect or weak point in him.
english translation
शक्तिशाली शत्रु और यहां तक कि शासक के सेवक और रिश्तेदार भी क्रोध के आवेश में शासक से बदला लेने के लिए कभी-कभी जहरीले यौगिक बनाते हैं और उसके किसी भी दोष या कमजोर बिंदु का फायदा उठाकर, चाहे वह शक्तिशाली ही क्यों न हो, उसे वही पदार्थ दे देते हैं। .
hindi translation
ripavo vikramAkrAntA ye ca sve kRtyatAM gatAH । sisRkSavaH krodhaviSaM vivaraM prApya tAdRzam ॥4॥
hk transliteration by Sanscriptविषैर्निहन्युर्निपुणं नृपतिं दुष्टचेतसः । स्त्रियो वा विविधान् योगान् कदाचित्सुभगेच्छया ॥५॥
Those of malicious intent, skilled in the use of poisons, may at times harm the king, or women may, through various preparations, attempt to secure his affection out of a desire to be favored.
english translation
दुर्भावनापूर्ण इरादे वाले, जहर के उपयोग में कुशल, कभी-कभी राजा को नुकसान पहुंचा सकते हैं, या महिलाएं, विभिन्न तैयारियों के माध्यम से, कृपा पाने की इच्छा से अपने स्नेह को सुरक्षित करने का प्रयास कर सकती हैं।
hindi translation
viSairnihanyurnipuNaM nRpatiM duSTacetasaH । striyo vA vividhAn yogAn kadAcitsubhagecchayA ॥5॥
hk transliteration by Sanscript