Sushruta Samhita

Progress:19.7%

तत्र, वातप्रायेषु स्नेहस्वेदवमनविरेचनास्थापनानुवासनमप्रतिषिद्धं, पित्तजेषु विरेचनम्, एवं रक्तजेषु संशमनं, कफजेषु शृङ्गवेरकुलत्थोपयोगः, सर्वदोषहरं यथोक्तं सर्वजेषु, यथास्वौषधिसिद्धं च पयः सर्वेष्विति ||१६||

sanskrit

In the case of vata-related conditions, the use of oleation, sweating, emesis, purgation, and enema is not prohibited. For pitta-related conditions, purgation is advised; for rakta-related conditions, there should be moderation; for kapha-related conditions, the use of shringavera and kulattha is recommended. It is stated that it removes all doshas and is effective according to the prescribed medicinal preparations in all cases.

english translation

hindi translation

tatra, vAtaprAyeSu snehasvedavamanavirecanAsthApanAnuvAsanamapratiSiddhaM, pittajeSu virecanam, evaM raktajeSu saMzamanaM, kaphajeSu zRGgaverakulatthopayogaH, sarvadoSaharaM yathoktaM sarvajeSu, yathAsvauSadhisiddhaM ca payaH sarveSviti ||16||

hk transliteration

अत ऊर्ध्वं भल्लातकविधानमुपदेक्ष्यामः- भल्लातकानि परिपक्वान्यनुपहतान्याहृत्य तत एकमादाय द्विधा त्रिधा चतुर्धा वा छेदयित्वा कषायकल्पेन विपाच्य तस्य कषायस्य शुक्तिमनुष्णां घृताभ्यक्ततालुजिह्वौष्ठः प्रातः प्रातरुपसेवेत, ततोऽपराह्णे क्षीरं सर्पिरोदन इत्याहारः; एवमेकैकं वर्धयेद्यावत् पञ्चति, ततः पञ्च पञ्चाभिवर्धयेद्यावत् सप्ततिरिति, प्राप्य च सप्ततिमपकर्षयेद्भूयः पञ्च पञ्च यावत् पञ्चेति, पञ्चभ्यस्त्वेकैकं यावदेकमिति | एवं भल्लातकसहस्रमुपयुज्य सर्वकुष्ठार्शोभिर्विमुक्तो बलवानरोगः शतायुर्भवति ||१७||

sanskrit

Now, we shall discuss the preparation of bhallātaka. The mature bhallātakas, which are uninjured, should be taken and cut into two, three, or four pieces. They are then cooked with a decoction. The resulting decoction, when warmed, should be applied to the palate, tongue, and lips in the morning. In the afternoon, a mixture of milk and ghee should be consumed. Thus, each should be incremented until five is reached; then five should be increased until seventy is achieved. Upon reaching seventy, it should be reduced back to five. This should be repeated five times for each until it returns to one. By using this regimen of bhallātaka, a person who is afflicted with all kinds of skin diseases and hemorrhoids will be freed from them and will become robust and live for a hundred years.

english translation

hindi translation

ata UrdhvaM bhallAtakavidhAnamupadekSyAmaH- bhallAtakAni paripakvAnyanupahatAnyAhRtya tata ekamAdAya dvidhA tridhA caturdhA vA chedayitvA kaSAyakalpena vipAcya tasya kaSAyasya zuktimanuSNAM ghRtAbhyaktatAlujihvauSThaH prAtaH prAtarupaseveta, tato'parAhNe kSIraM sarpirodana ityAhAraH; evamekaikaM vardhayedyAvat paJcati, tataH paJca paJcAbhivardhayedyAvat saptatiriti, prApya ca saptatimapakarSayedbhUyaH paJca paJca yAvat paJceti, paJcabhyastvekaikaM yAvadekamiti | evaM bhallAtakasahasramupayujya sarvakuSThArzobhirvimukto balavAnarogaH zatAyurbhavati ||17||

hk transliteration

द्विव्रणीयोक्तेन विधानेन भल्लातकनिश्च्युतितं स्नेहमादाय प्रातः प्रातः शुक्तिमात्रमुपयुञ्जीत, जीर्णे पूर्ववदाहारः फलप्रकर्षश्च | भल्लातकमज्जभ्यो वा स्नेहमादायापकृष्टदोषः प्रतिसंसृष्टभक्तो निवातमागारं प्रविश्य यथाबलं प्रसृतिं प्रकुञ्चं वोपयुञ्जीत, तस्मिञ्जीर्णे क्षीरं सर्पिरोदन इत्याहारः, एवं मासमुपयुज्य मासत्रयमादिष्टाहारो रक्षेदात्मानं; ततः सर्वोपतापानपहृत्य वर्णवान् बलवाञ् श्रवणग्रहणधारणशक्तिसम्पन्नो वर्षशतायुर्भवति, मासे मासे च प्रयोगे वर्षशतं वर्षशतमायुषोऽभिवृद्धिर्भवति, एवं दशमासानुपयुज्य वर्षसहस्रायुर्भवति ||१८||

sanskrit

Now, we shall discuss the regimen of bhallātaka. Using the method previously mentioned, one should take the clarified butter derived from the bhallātaka and consume a small amount of it each morning. In cases of decay, the previous dietary regimen should be followed, along with the addition of fruits. From the marrow of bhallātaka or by using clarified butter, one should use the regimen to manage the doshas that have become imbalanced through consumption. Entering a place that is well-ventilated, one should gradually increase their intake until it is sufficient for them, and upon feeling satiated, they should take milk and ghee as food. Following this for a month will protect oneself from ailments; thus, having alleviated all the troubles, one becomes strong, possessing the faculties of hearing, receiving, and retention, and will live for a hundred years. With each month of this regimen, their lifespan will be enhanced, and by continuing this for ten months, one will live for a thousand years.

english translation

hindi translation

dvivraNIyoktena vidhAnena bhallAtakanizcyutitaM snehamAdAya prAtaH prAtaH zuktimAtramupayuJjIta, jIrNe pUrvavadAhAraH phalaprakarSazca | bhallAtakamajjabhyo vA snehamAdAyApakRSTadoSaH pratisaMsRSTabhakto nivAtamAgAraM pravizya yathAbalaM prasRtiM prakuJcaM vopayuJjIta, tasmiJjIrNe kSIraM sarpirodana ityAhAraH, evaM mAsamupayujya mAsatrayamAdiSTAhAro rakSedAtmAnaM; tataH sarvopatApAnapahRtya varNavAn balavAJ zravaNagrahaNadhAraNazaktisampanno varSazatAyurbhavati, mAse mAse ca prayoge varSazataM varSazatamAyuSo'bhivRddhirbhavati, evaM dazamAsAnupayujya varSasahasrAyurbhavati ||18||

hk transliteration

भवन्ति चात्र- यथा सर्वाणि कुष्ठानि हतः खदिरबीजकौ | तथैवार्शांसि सर्वाणि वृक्षकारुष्करौ हतः ||१९||

sanskrit

Thus, it is stated here: All kinds of skin diseases are destroyed like the seeds of khadira. Similarly, all types of hemorrhoids are eradicated like the trees that are barren and dry.

english translation

hindi translation

bhavanti cAtra- yathA sarvANi kuSThAni hataH khadirabIjakau | tathaivArzAMsi sarvANi vRkSakAruSkarau hataH ||19||

hk transliteration

हरिद्रायाः प्रयोगेण प्रमेहा इव षोडश | क्षाराग्नी नातिवर्तन्ते तथा दृश्या गुदोद्भवाः ||२०||

sanskrit

Just as the sixteen varieties of diabetes can be managed with turmeric, so too do the visible hemorrhoids remain within the limits set by alkali and fire.

english translation

hindi translation

haridrAyAH prayogeNa pramehA iva SoDaza | kSArAgnI nAtivartante tathA dRzyA gudodbhavAH ||20||

hk transliteration