1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
•
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:89.6%
रसौदनस्तेन शस्तस्तदहश्चानुवासनम् | पश्चादग्निबलं मत्वा पवनस्य च चेष्टितम् ||१६||
sanskrit
The rasāudana (liquid food) should be administered first, and then the anuvāsana (retentive enema) should be given. After that, considering the strength of the digestive fire and the movements of vāta (wind), the treatment should proceed.
english translation
hindi translation
rasaudanastena zastastadahazcAnuvAsanam | pazcAdagnibalaM matvA pavanasya ca ceSTitam ||16||
hk transliteration
अन्नोपस्तम्भिते कोष्ठे स्नेहबस्तिर्विधीयते | अनायान्तं मुहूर्तात्तु निरूहं शोधनैर्हरेत् ||१७||
sanskrit
When the stomach is obstructed by food, the sneha-vasti (oleaginous enema) should be administered. If there is no movement for a moment, the niruha (decot) should be given to cleanse (the system).
english translation
hindi translation
annopastambhite koSThe snehabastirvidhIyate | anAyAntaM muhUrtAttu nirUhaM zodhanairharet ||17||
hk transliteration
तीक्ष्णैर्निरूहैर्मतिमान् क्षारमूत्राम्लसंयुतैः | विगुणानिलविष्टब्धं चिरं तिष्ठन्निरूहणम् ||१८||
sanskrit
The wise physician should administer strong niruha enemas mixed with alkali, urine, and sour substances to one who has been obstructed by a vitiated vāta and remains stagnant for a long time.
english translation
hindi translation
tIkSNairnirUhairmatimAn kSAramUtrAmlasaMyutaiH | viguNAnilaviSTabdhaM ciraM tiSThannirUhaNam ||18||
hk transliteration
शूलारतिज्वरानाहान्मरणं वा प्रवर्तयेत् | न तु भुक्तवतो देयमास्थापनमिति स्थितिः ||१९||
sanskrit
In the case of severe pain, fever, dysentery, or impending death, an enema should not be given to one who has eaten; this is the conclusion.
english translation
hindi translation
zUlAratijvarAnAhAnmaraNaM vA pravartayet | na tu bhuktavato deyamAsthApanamiti sthitiH ||19||
hk transliteration
विसूचिकां वा जनयेच्छर्दिं वाऽपि सुदारुणाम् | कोपयेत् सर्वदोषान् वा तस्माद्दद्यादभोजिने ||२०||
sanskrit
If a patient experiences dysentery or severe vomiting, or if all the doshas are aggravated, then an enema should be administered to one who has not eaten.
english translation
hindi translation
visUcikAM vA janayecchardiM vA'pi sudAruNAm | kopayet sarvadoSAn vA tasmAddadyAdabhojine ||20||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:89.6%
रसौदनस्तेन शस्तस्तदहश्चानुवासनम् | पश्चादग्निबलं मत्वा पवनस्य च चेष्टितम् ||१६||
sanskrit
The rasāudana (liquid food) should be administered first, and then the anuvāsana (retentive enema) should be given. After that, considering the strength of the digestive fire and the movements of vāta (wind), the treatment should proceed.
english translation
hindi translation
rasaudanastena zastastadahazcAnuvAsanam | pazcAdagnibalaM matvA pavanasya ca ceSTitam ||16||
hk transliteration
अन्नोपस्तम्भिते कोष्ठे स्नेहबस्तिर्विधीयते | अनायान्तं मुहूर्तात्तु निरूहं शोधनैर्हरेत् ||१७||
sanskrit
When the stomach is obstructed by food, the sneha-vasti (oleaginous enema) should be administered. If there is no movement for a moment, the niruha (decot) should be given to cleanse (the system).
english translation
hindi translation
annopastambhite koSThe snehabastirvidhIyate | anAyAntaM muhUrtAttu nirUhaM zodhanairharet ||17||
hk transliteration
तीक्ष्णैर्निरूहैर्मतिमान् क्षारमूत्राम्लसंयुतैः | विगुणानिलविष्टब्धं चिरं तिष्ठन्निरूहणम् ||१८||
sanskrit
The wise physician should administer strong niruha enemas mixed with alkali, urine, and sour substances to one who has been obstructed by a vitiated vāta and remains stagnant for a long time.
english translation
hindi translation
tIkSNairnirUhairmatimAn kSAramUtrAmlasaMyutaiH | viguNAnilaviSTabdhaM ciraM tiSThannirUhaNam ||18||
hk transliteration
शूलारतिज्वरानाहान्मरणं वा प्रवर्तयेत् | न तु भुक्तवतो देयमास्थापनमिति स्थितिः ||१९||
sanskrit
In the case of severe pain, fever, dysentery, or impending death, an enema should not be given to one who has eaten; this is the conclusion.
english translation
hindi translation
zUlAratijvarAnAhAnmaraNaM vA pravartayet | na tu bhuktavato deyamAsthApanamiti sthitiH ||19||
hk transliteration
विसूचिकां वा जनयेच्छर्दिं वाऽपि सुदारुणाम् | कोपयेत् सर्वदोषान् वा तस्माद्दद्यादभोजिने ||२०||
sanskrit
If a patient experiences dysentery or severe vomiting, or if all the doshas are aggravated, then an enema should be administered to one who has not eaten.
english translation
hindi translation
visUcikAM vA janayecchardiM vA'pi sudAruNAm | kopayet sarvadoSAn vA tasmAddadyAdabhojine ||20||
hk transliteration