Sushruta Samhita

Progress:65.9%

अथातो मेधायुष्कामीयं रसायनचिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||

sanskrit

Now we shall discourse on the elixirs and remedial agents which tend to improve the memory and invigorate the mental faculties as well as to increase the duration of human life (Medhayushkamiyam Rasayana).

english translation

hindi translation

athAto medhAyuSkAmIyaM rasAyanacikitsitaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration

यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||

sanskrit

As said by Lord Dhanvantari.

english translation

hindi translation

yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||

hk transliteration

मेधायुःकामः श्वेतावल्गुजफलान्यातपपरिशुष्काण्यादाय सूक्ष्मचूर्णानि कृत्वा गुडेन सहालोड्य स्नेहकुम्भे सप्तरात्रं धान्यराशौ निदध्यात्, सप्तरात्रादुद्धृत्य हृतदोषस्य यथाबलं पिण्डं प्रयच्छेदनुदिते सूर्ये, उष्णोदकं चानुपिबेत्; भल्लातकविधानवच्चागारप्रवेशः, जीर्णौषधश्चापराह्णे हिमाभिरद्भिः परिषिक्तगात्रः शालीनां षष्टिकानां च पयसा शर्करामधुरेणौदनमश्नीयात्; एवं षण्मासानुपयुज्य विगतपाप्मा बलवर्णोपेतः श्रुतनिगादी स्मृतिमानरोगो वर्षशतायुर्भवति | कुष्ठिनं पाण्डुरोगिणमुदरिणं वा कृष्णाया गोर्मूत्रेणालोड्यार्धपलिकं पिण्डं विगतलौहित्ये सवितरि पाययेत्, पराह्णे चालवणेनामलकयूषेण सर्पिष्मन्तमोदनमश्नीयात्, एवं मासमुपयुज्य स्मृतिमानरोगो वर्षशतायुर्भवति | एष एवोपयोगश्चित्रकमूलानां रजन्याश्च; चित्रकमूले विशेषो द्विपलिकं पिण्डं परं प्रमाणं, शेषं पूर्ववत् ||३||

sanskrit

One who desires intelligence and longevity should take the fruits of white Valguja, dry them under the sun, make a fine powder, mix it with jaggery, and store it in an oil-laden pot. Place it in a heap of grains for seven nights. After seven days, prepare a purified bolus according to one's strength and consume it before sunrise, drinking warm water afterwards. Follow the guidelines for Bhallataka intake while entering the house. After digestion, in the evening, bathe in cold water and consume rice made from Shali and Shashtika with milk, sweetened with sugar. By following this regimen for six months, one becomes free from sins, gains strength, complexion, memory, and remains disease-free with a lifespan of a hundred years. A person suffering from leprosy, anemia, or abdominal disease should take a half-pala bolus mixed in black cow's urine at sunrise on an empty stomach. In the evening, have a meal with a soup made of non-salty Amla and ghee. After consuming it for a month, one becomes disease-free, gains memory, and lives for a hundred years. This regimen also applies to the root of Chitraka and turmeric at night. For Chitraka root, a bolus of two palas is recommended, while the rest of the method remains the same.

english translation

hindi translation

medhAyuHkAmaH zvetAvalgujaphalAnyAtapaparizuSkANyAdAya sUkSmacUrNAni kRtvA guDena sahAloDya snehakumbhe saptarAtraM dhAnyarAzau nidadhyAt, saptarAtrAduddhRtya hRtadoSasya yathAbalaM piNDaM prayacchedanudite sUrye, uSNodakaM cAnupibet; bhallAtakavidhAnavaccAgArapravezaH, jIrNauSadhazcAparAhNe himAbhiradbhiH pariSiktagAtraH zAlInAM SaSTikAnAM ca payasA zarkarAmadhureNaudanamaznIyAt; evaM SaNmAsAnupayujya vigatapApmA balavarNopetaH zrutanigAdI smRtimAnarogo varSazatAyurbhavati | kuSThinaM pANDurogiNamudariNaM vA kRSNAyA gormUtreNAloDyArdhapalikaM piNDaM vigatalauhitye savitari pAyayet, parAhNe cAlavaNenAmalakayUSeNa sarpiSmantamodanamaznIyAt, evaM mAsamupayujya smRtimAnarogo varSazatAyurbhavati | eSa evopayogazcitrakamUlAnAM rajanyAzca; citrakamUle vizeSo dvipalikaM piNDaM paraM pramANaM, zeSaM pUrvavat ||3||

hk transliteration

हृतदोष एव प्रतिसंसृष्टभक्तो यथाक्रममागारं प्रविश्य मण्डूकपर्णीस्वरसमादाय सहस्रसम्पाताभिहुतं कृत्वा यथाबलं पयसाऽऽलोड्य पिबेत् पयोऽनुपानं वा, तस्यां जीर्णायां यवान्नं पयसोपयुञ्जीत; तिलैर्वा सह भक्षयेत्त्रीन् मासान् पयोऽनुपानं, जीर्णे पयः सर्पिरोदन इत्याहारः; एवमुपयुञ्जानो ब्रह्मवर्चसी श्रुतनिगादी भवति वर्षशतमायुरवाप्नोति | त्रिरात्रोपोषितश्च त्रिरात्रमेनां भक्षयेत्, त्रिरात्रादूर्ध्वं पयः सर्पिरिति चोपयुञ्जीत | बिल्वमात्रं पिण्डं वा पयसाऽऽलोड्य पिबेत्, एवं द्वादशरात्रमुपयुज्य मेधावी वर्षशतायुर्भवति ||४||

sanskrit

A purified person, upon entering his residence with appropriate food, should take the juice of Mandukaparni and perform a thousand oblations. Mix it with milk according to one's capacity and drink it, or use milk as an after-drink. Once digested, one should consume barley food with milk. Alternatively, eat with sesame seeds for three months along with milk, and once digested, consume milk, ghee, and rice as a meal. Following this regimen, one attains Brahmic brilliance, improved memory, and a lifespan of a hundred years. After fasting for three nights, consume this for three more nights, and then start taking milk and ghee after the third night. Alternatively, take a bolus the size of a Bilva fruit mixed with milk. By following this for twelve nights, a wise person attains a lifespan of a hundred years.

english translation

hindi translation

hRtadoSa eva pratisaMsRSTabhakto yathAkramamAgAraM pravizya maNDUkaparNIsvarasamAdAya sahasrasampAtAbhihutaM kRtvA yathAbalaM payasA''loDya pibet payo'nupAnaM vA, tasyAM jIrNAyAM yavAnnaM payasopayuJjIta; tilairvA saha bhakSayettrIn mAsAn payo'nupAnaM, jIrNe payaH sarpirodana ityAhAraH; evamupayuJjAno brahmavarcasI zrutanigAdI bhavati varSazatamAyuravApnoti | trirAtropoSitazca trirAtramenAM bhakSayet, trirAtrAdUrdhvaM payaH sarpiriti copayuJjIta | bilvamAtraM piNDaM vA payasA''loDya pibet, evaM dvAdazarAtramupayujya medhAvI varSazatAyurbhavati ||4||

hk transliteration

हृतदोष एवागारं प्रविश्य प्रतिसंसृष्टभक्तो ब्राह्मीस्वरसमादाय सहस्रसम्पाताभिहुतं कृत्वा यथाबलमुपयुञ्जीत, जीर्णौषधश्चापराह्णे यवागूमलवणां पिबेत्, क्षीरसात्म्यो वा पयसा भुञ्जीत, एवं सप्तरात्रमुपयुज्य ब्रह्मवर्चसी मेधावी भवति, द्वितीयं सप्तरात्रमुपयुज्य ग्रन्थमीप्सितमुत्पादयति नष्टं चास्य प्रादुर्भवति, तृतीयं सप्तरात्रमुपयुज्य द्विरुच्चारितं शतमप्यवधारयति, एवमेकविंशतिरात्रमुपयुज्यालक्ष्मीरपक्रामति; मूर्तिमती चैनं वाग्देव्यनुप्रविशति, सर्वाश्चैनं श्रुतय उपतिष्ठन्ति, श्रुतधरः पञ्चवर्षशतायुर्भवति ||५||

sanskrit

A person purified of ailments, upon entering his residence, should take the juice of Brahmi along with appropriate food, prepared with a thousand oblations. Consume it according to one's capacity. After digestion, drink salted Yavagu in the afternoon, or, if compatible, eat with milk. Consuming this for seven days grants divine brilliance and wisdom. By continuing for a second set of seven days, it generates the desired knowledge and restores lost understanding. On the third set of seven days, one can recall even a hundred verses after hearing them twice. Consuming it for 21 days removes all misfortune; the goddess of speech enters him, and all knowledge attends to him. Such a person becomes a master of scriptures and attains a lifespan of five hundred years.

english translation

hindi translation

hRtadoSa evAgAraM pravizya pratisaMsRSTabhakto brAhmIsvarasamAdAya sahasrasampAtAbhihutaM kRtvA yathAbalamupayuJjIta, jIrNauSadhazcAparAhNe yavAgUmalavaNAM pibet, kSIrasAtmyo vA payasA bhuJjIta, evaM saptarAtramupayujya brahmavarcasI medhAvI bhavati, dvitIyaM saptarAtramupayujya granthamIpsitamutpAdayati naSTaM cAsya prAdurbhavati, tRtIyaM saptarAtramupayujya dviruccAritaM zatamapyavadhArayati, evamekaviMzatirAtramupayujyAlakSmIrapakrAmati; mUrtimatI cainaM vAgdevyanupravizati, sarvAzcainaM zrutaya upatiSThanti, zrutadharaH paJcavarSazatAyurbhavati ||5||

hk transliteration