Sushruta Samhita

Progress:65.7%

वाराहीमूलतुलाचूर्णं कृत्वा ततो मात्रां मधुयुक्तां पयसाऽऽलोड्य पिबेत्, जीर्णे पयः सर्पिरोदन इत्याहारः, प्रतिषेधोऽत्र पूर्ववत् ; प्रयोगमिममुपसेवमानो वर्षशतमायुरवाप्नोति स्त्रीषु चाक्षयताम्, एतेनैव चूर्णेन पयोऽवचूर्ण्य शृतशीतमभिमथ्याज्यमुत्पाद्य मधुयुतमुपयुञ्जीत सायम्प्रातरेककालं वा, जीर्णे पयः सर्पिरोदन इत्याहारः, एवं मासमुपयुज्य वर्षशतायुर्भवति ||११||

sanskrit

After preparing a powder of Varahi root, one should consume it mixed with honey and milk. The food consisting of old milk and ghee is prescribed, and the same restrictions apply as before. By using this preparation, one can attain longevity for a hundred years, and it also promotes fertility in women. With this same powder, after straining the cold milk and churning it, one should consume it mixed with honey, either in the evening or morning. By using old milk and ghee, one can maintain longevity for a hundred years.

english translation

hindi translation

vArAhImUlatulAcUrNaM kRtvA tato mAtrAM madhuyuktAM payasA''loDya pibet, jIrNe payaH sarpirodana ityAhAraH, pratiSedho'tra pUrvavat ; prayogamimamupasevamAno varSazatamAyuravApnoti strISu cAkSayatAm, etenaiva cUrNena payo'vacUrNya zRtazItamabhimathyAjyamutpAdya madhuyutamupayuJjIta sAyamprAtarekakAlaM vA, jIrNe payaH sarpirodana ityAhAraH, evaM mAsamupayujya varSazatAyurbhavati ||11||

hk transliteration

चक्षुःकामः प्राणकामो वा बीजकसाराग्निमन्थमूलं निष्क्वाथ्य माषप्रस्थं साधयेत्, तस्मिन् सिध्यति चित्रकमूलानामक्षमात्रं कल्कं दद्यादामलकरसचतुर्थभागं, ततः स्विन्नमवतार्य सहस्रसम्पाताभिहुतं कृत्वा शीतीभूतं मधुसर्पिर्भ्यां संसृज्योपयुञ्जीत यथाबलं, यथासात्म्यं च लवणं परिहरन् भक्षयेत् | जीर्णे मुद्गामलकयूषेणालवणेन घृतवन्तमोदनमश्नीयात् पयसा वा मासत्रयम्; एवमाभ्यां प्रयोगाभ्यां चक्षुः सौपर्णं भवत्यनल्पबलः स्त्रीषु चाक्षयो वर्षशतायुर्भवतीति ||१२||

sanskrit

If someone desires good eyesight or vitality, they should prepare a mixture using a quarter of a measure of the seeds of the plantain tree and the root of the mustard plant, boiled and strained. To this, they should add the juice of Amala, a quarter part, and then, after steaming it and preparing it with honey and ghee, consume it as needed. They should avoid salt according to their balance. Using this method along with the old milk of the moong bean for three months, one can attain excellent eyesight. This leads to strong health and long life for women.

english translation

hindi translation

cakSuHkAmaH prANakAmo vA bIjakasArAgnimanthamUlaM niSkvAthya mASaprasthaM sAdhayet, tasmin sidhyati citrakamUlAnAmakSamAtraM kalkaM dadyAdAmalakarasacaturthabhAgaM, tataH svinnamavatArya sahasrasampAtAbhihutaM kRtvA zItIbhUtaM madhusarpirbhyAM saMsRjyopayuJjIta yathAbalaM, yathAsAtmyaM ca lavaNaM pariharan bhakSayet | jIrNe mudgAmalakayUSeNAlavaNena ghRtavantamodanamaznIyAt payasA vA mAsatrayam; evamAbhyAM prayogAbhyAM cakSuH sauparNaM bhavatyanalpabalaH strISu cAkSayo varSazatAyurbhavatIti ||12||

hk transliteration

भवति चात्र- पयसा सह सिद्धानि नरः शणफलानि यः | भक्षयेत् पयसा सार्धं वयस्तस्य न शीर्यते ||१३||

sanskrit

It is said that a man who consumes the fruits of the hemp plant mixed with milk does not age if he takes them together with milk.

english translation

hindi translation

bhavati cAtra- payasA saha siddhAni naraH zaNaphalAni yaH | bhakSayet payasA sArdhaM vayastasya na zIryate ||13||

hk transliteration