1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
•
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:65.3%
अथातः सर्वोपघातशमनीयं रसायनं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now we shall discourse on the recipes and modes of using elixirs and rejuvenators of the human organism which will make it invulnerable to the inroads of any disease or of decay (Sarvopaghata-Shamaniya-Rasayana).
english translation
hindi translation
athAtaH sarvopaghAtazamanIyaM rasAyanaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
पूर्वे वयसि मध्ये वा मनुष्यस्य रसायनम् | प्रयुञ्जीत भिषक् प्राज्ञः स्निग्धशुद्धतनोः सदा ||३||
sanskrit
A wise physician should (invariably) prescribe some sort of tonic (Rasayana) for his patients in their youth and middle age after having their systems (properly) cleansed by the applications of a Sneha and purifying remedies (emetics and purgatives).
english translation
hindi translation
pUrve vayasi madhye vA manuSyasya rasAyanam | prayuJjIta bhiSak prAjJaH snigdhazuddhatanoH sadA ||3||
hk transliteration
नाविशुद्धशरीरस्य युक्तो रासायनो विधिः | न भाति वाससि क्लिष्टे रङ्गयोग इवाहितः ||४||
sanskrit
A person whose system has not been (previously) cleansed (Sodhana) with the proper purifying remedies (emetics and purgatives) should not, in any case, have recourse to such tonics inasmuch as they would fail to produce the wished-for result, just as the application of a dye to a piece of dirty cloth will prove non-effective.
english translation
hindi translation
nAvizuddhazarIrasya yukto rAsAyano vidhiH | na bhAti vAsasi kliSTe raGgayoga ivAhitaH ||4||
hk transliteration
शरीरस्योपघाता ये दोषजा मानसास्तथा | उपदिष्टाः प्रदेशेषु तेषां वक्ष्यामि वारणम् ||५||
sanskrit
Now I shall describe the remedies and agents for the maladies due to the aggravated Doshas, both mental and physical, which have already been described (in several places).
english translation
hindi translation
zarIrasyopaghAtA ye doSajA mAnasAstathA | upadiSTAH pradezeSu teSAM vakSyAmi vAraNam ||5||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:65.3%
अथातः सर्वोपघातशमनीयं रसायनं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now we shall discourse on the recipes and modes of using elixirs and rejuvenators of the human organism which will make it invulnerable to the inroads of any disease or of decay (Sarvopaghata-Shamaniya-Rasayana).
english translation
hindi translation
athAtaH sarvopaghAtazamanIyaM rasAyanaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
पूर्वे वयसि मध्ये वा मनुष्यस्य रसायनम् | प्रयुञ्जीत भिषक् प्राज्ञः स्निग्धशुद्धतनोः सदा ||३||
sanskrit
A wise physician should (invariably) prescribe some sort of tonic (Rasayana) for his patients in their youth and middle age after having their systems (properly) cleansed by the applications of a Sneha and purifying remedies (emetics and purgatives).
english translation
hindi translation
pUrve vayasi madhye vA manuSyasya rasAyanam | prayuJjIta bhiSak prAjJaH snigdhazuddhatanoH sadA ||3||
hk transliteration
नाविशुद्धशरीरस्य युक्तो रासायनो विधिः | न भाति वाससि क्लिष्टे रङ्गयोग इवाहितः ||४||
sanskrit
A person whose system has not been (previously) cleansed (Sodhana) with the proper purifying remedies (emetics and purgatives) should not, in any case, have recourse to such tonics inasmuch as they would fail to produce the wished-for result, just as the application of a dye to a piece of dirty cloth will prove non-effective.
english translation
hindi translation
nAvizuddhazarIrasya yukto rAsAyano vidhiH | na bhAti vAsasi kliSTe raGgayoga ivAhitaH ||4||
hk transliteration
शरीरस्योपघाता ये दोषजा मानसास्तथा | उपदिष्टाः प्रदेशेषु तेषां वक्ष्यामि वारणम् ||५||
sanskrit
Now I shall describe the remedies and agents for the maladies due to the aggravated Doshas, both mental and physical, which have already been described (in several places).
english translation
hindi translation
zarIrasyopaghAtA ye doSajA mAnasAstathA | upadiSTAH pradezeSu teSAM vakSyAmi vAraNam ||5||
hk transliteration