Sushruta Samhita
अपक्वानां तु पिडकानां शोफवत् प्रतीकारः, पक्वानां व्रणवदिति; तैलं तु व्रणरोपणमेवादौ कुर्वीत, आरग्वधादिकषायमुत्सादनार्थे, शालसारादिकषायं परिषेचने, पिप्पल्यादिकषायं पानभोजनेषु, पाठाचित्रकशार्ङ्गेष्टाक्षुद्राबृहतीसारिवासोमवल्कसप्तपर्णारग्वधकुटजमूलचूर्णानि मधुमिश्राणि प्राश्नीयात् ॥९॥
For immature abscesses, the treatment is like that of swelling, and for mature abscesses, it is akin to that of wounds. Oil should be used for wound healing at the beginning. For the purpose of raising the cavity of the incidental ulcer, a decoction of the Aragvadhadi group should be employed; for sprinkling, that of the Shala-saradi group; and for food and drinks, that of the Pippalyadi group. A powder mixture of Patha, Citraka, Sharmgashta, Kshudra, Vrihati, Shoma-valka, Saptaparna, Aragvadha, and Kutaja roots mixed with honey should be given to the patient.
english translation
अपरिपक्व फोड़े के लिए, उपचार सूजन के समान है, और परिपक्व फोड़े के लिए, यह घाव के समान है। घाव भरने के लिए शुरुआत में तेल का प्रयोग करना चाहिए। आकस्मिक व्रण की गुहिका को ऊपर उठाने के लिए अरग्वधादि समूह के काढ़े का प्रयोग करना चाहिए; छिड़काव के लिए, शाला-सरदी समूह का; और भोजन और पेय के लिए, पिप्पल्यादि समूह का। रोगी को पाठा, चित्रक, शर्मगष्ट, क्षुद्र, वृहति, शोम-वल्का, सप्तपर्णा, अरग्वध और कुटज जड़ों का चूर्ण शहद के साथ मिलाकर देना चाहिए।
hindi translation
apakvAnAM tu piDakAnAM zophavat pratIkAraH, pakvAnAM vraNavaditi; tailaM tu vraNaropaNamevAdau kurvIta, AragvadhAdikaSAyamutsAdanArthe, zAlasArAdikaSAyaM pariSecane, pippalyAdikaSAyaM pAnabhojaneSu, pAThAcitrakazArGgeSTAkSudrAbRhatIsArivAsomavalkasaptaparNAragvadhakuTajamUlacUrNAni madhumizrANi prAznIyAt ॥9॥
hk transliteration by Sanscript