1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
•
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:28.7%
त्रिवृच्छयामाग्निमन्थसप्तलाकेवुकशङ्खिनीतिल्वकत्रिफलापलाशशिंशपानां स्वरसमादाय पालाश्यां द्रोण्यामभ्यासिच्य खदिराङ्गारतप्तमयःपिण्डं त्रिसप्तकृत्वो निर्वाप्य तमादाय पुनरासिच्य स्थाल्यां गोमयाग्निना विपचेत्, ततश्चतुर्थभागावशिष्टमवतार्य परिस्राव्य भूयोऽग्नितप्तान्ययःपत्राणि प्रक्षिपेत्, सिध्यति चास्मिन् पिप्पल्यादिचूर्णभागं द्वौ मधुनस्तावद्धृतस्येति दद्यात्, ततः प्रशान्तमायसे पात्रे स्वनुगुप्तं निदध्यात्, ततो यथायोगं शुक्तिं प्रकुञ्चं वोपयुञ्जीत, जीर्णे यथाव्याध्याहारमुपसेवेत | एषौषधायस्कृतिरसाध्यं कुष्ठं प्रमेहं वा साधयति, स्थूलमपकर्षति, शोफमुपहन्ति, सन्नमग्निमुद्धरति, विशेषेण चोपदिश्यते राजयक्ष्मिणां, वर्षशतायुश्चानया पुरुषो भवति | शालसारादिक्वाथमासिच्य पालाश्यां द्रोण्यामयोघनांस्तप्तान्निर्वाप्य कृतसंस्कारे कलशेऽभ्यासिच्य पिप्पल्यादिचूर्णभागं क्षौद्रं गुडमिति च दत्त्वा स्वनुगुप्तं निदध्यात्, एतां महौषधायस्कृतिं मासमर्धमासं वा स्थितां यथाबलमुपयुञ्जीत | एवं न्यग्रोधादावारेवतादिषु च विदध्यात् ||१२||
sanskrit
Now, take the juice of the following herbs: Trivrit, Chaya, Agnimantha, Saptala, Kevuka, Shankhini, Tilva, Triphala, Palasha, and Shirish. Mix them in a vessel made of Palasha wood. Heat a ball made of Khadira and iron, which has been treated with fire, and dip it into the mixture three times. After that, take the mixture out and heat it again over cow dung fire. Next, strain out the remaining portion, add the leaves of heated iron, and mix in two parts of Pippali powder along with honey. Then, place it in a well-maintained iron vessel, and use it as needed. In case of chronic conditions, the patient should take food appropriate for their illness. This preparation treats incurable conditions like leprosy and diabetes, reduces bulkiness, alleviates edema, and revives the fire of digestion. Specifically, it is advised for royal consumption, and with this preparation, a person can live for a hundred years. After preparing the decoction of Shala and Sara, heat the Palasha wood in an iron pot, filter it, and mix in the prescribed amounts of Pippali powder, honey, and jaggery. Keep it in a well-maintained iron vessel and use it as needed for half a month or a month, depending on the strength of the patient. Similarly, this method should also be applied to Nyagrodha and other herbs.
english translation
hindi translation
trivRcchayAmAgnimanthasaptalAkevukazaGkhinItilvakatriphalApalAzaziMzapAnAM svarasamAdAya pAlAzyAM droNyAmabhyAsicya khadirAGgArataptamayaHpiNDaM trisaptakRtvo nirvApya tamAdAya punarAsicya sthAlyAM gomayAgninA vipacet, tatazcaturthabhAgAvaziSTamavatArya parisrAvya bhUyo'gnitaptAnyayaHpatrANi prakSipet, sidhyati cAsmin pippalyAdicUrNabhAgaM dvau madhunastAvaddhRtasyeti dadyAt, tataH prazAntamAyase pAtre svanuguptaM nidadhyAt, tato yathAyogaM zuktiM prakuJcaM vopayuJjIta, jIrNe yathAvyAdhyAhAramupaseveta | eSauSadhAyaskRtirasAdhyaM kuSThaM pramehaM vA sAdhayati, sthUlamapakarSati, zophamupahanti, sannamagnimuddharati, vizeSeNa copadizyate rAjayakSmiNAM, varSazatAyuzcAnayA puruSo bhavati | zAlasArAdikvAthamAsicya pAlAzyAM droNyAmayoghanAMstaptAnnirvApya kRtasaMskAre kalaze'bhyAsicya pippalyAdicUrNabhAgaM kSaudraM guDamiti ca dattvA svanuguptaM nidadhyAt, etAM mahauSadhAyaskRtiM mAsamardhamAsaM vA sthitAM yathAbalamupayuJjIta | evaM nyagrodhAdAvArevatAdiSu ca vidadhyAt ||12||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:28.7%
त्रिवृच्छयामाग्निमन्थसप्तलाकेवुकशङ्खिनीतिल्वकत्रिफलापलाशशिंशपानां स्वरसमादाय पालाश्यां द्रोण्यामभ्यासिच्य खदिराङ्गारतप्तमयःपिण्डं त्रिसप्तकृत्वो निर्वाप्य तमादाय पुनरासिच्य स्थाल्यां गोमयाग्निना विपचेत्, ततश्चतुर्थभागावशिष्टमवतार्य परिस्राव्य भूयोऽग्नितप्तान्ययःपत्राणि प्रक्षिपेत्, सिध्यति चास्मिन् पिप्पल्यादिचूर्णभागं द्वौ मधुनस्तावद्धृतस्येति दद्यात्, ततः प्रशान्तमायसे पात्रे स्वनुगुप्तं निदध्यात्, ततो यथायोगं शुक्तिं प्रकुञ्चं वोपयुञ्जीत, जीर्णे यथाव्याध्याहारमुपसेवेत | एषौषधायस्कृतिरसाध्यं कुष्ठं प्रमेहं वा साधयति, स्थूलमपकर्षति, शोफमुपहन्ति, सन्नमग्निमुद्धरति, विशेषेण चोपदिश्यते राजयक्ष्मिणां, वर्षशतायुश्चानया पुरुषो भवति | शालसारादिक्वाथमासिच्य पालाश्यां द्रोण्यामयोघनांस्तप्तान्निर्वाप्य कृतसंस्कारे कलशेऽभ्यासिच्य पिप्पल्यादिचूर्णभागं क्षौद्रं गुडमिति च दत्त्वा स्वनुगुप्तं निदध्यात्, एतां महौषधायस्कृतिं मासमर्धमासं वा स्थितां यथाबलमुपयुञ्जीत | एवं न्यग्रोधादावारेवतादिषु च विदध्यात् ||१२||
sanskrit
Now, take the juice of the following herbs: Trivrit, Chaya, Agnimantha, Saptala, Kevuka, Shankhini, Tilva, Triphala, Palasha, and Shirish. Mix them in a vessel made of Palasha wood. Heat a ball made of Khadira and iron, which has been treated with fire, and dip it into the mixture three times. After that, take the mixture out and heat it again over cow dung fire. Next, strain out the remaining portion, add the leaves of heated iron, and mix in two parts of Pippali powder along with honey. Then, place it in a well-maintained iron vessel, and use it as needed. In case of chronic conditions, the patient should take food appropriate for their illness. This preparation treats incurable conditions like leprosy and diabetes, reduces bulkiness, alleviates edema, and revives the fire of digestion. Specifically, it is advised for royal consumption, and with this preparation, a person can live for a hundred years. After preparing the decoction of Shala and Sara, heat the Palasha wood in an iron pot, filter it, and mix in the prescribed amounts of Pippali powder, honey, and jaggery. Keep it in a well-maintained iron vessel and use it as needed for half a month or a month, depending on the strength of the patient. Similarly, this method should also be applied to Nyagrodha and other herbs.
english translation
hindi translation
trivRcchayAmAgnimanthasaptalAkevukazaGkhinItilvakatriphalApalAzaziMzapAnAM svarasamAdAya pAlAzyAM droNyAmabhyAsicya khadirAGgArataptamayaHpiNDaM trisaptakRtvo nirvApya tamAdAya punarAsicya sthAlyAM gomayAgninA vipacet, tatazcaturthabhAgAvaziSTamavatArya parisrAvya bhUyo'gnitaptAnyayaHpatrANi prakSipet, sidhyati cAsmin pippalyAdicUrNabhAgaM dvau madhunastAvaddhRtasyeti dadyAt, tataH prazAntamAyase pAtre svanuguptaM nidadhyAt, tato yathAyogaM zuktiM prakuJcaM vopayuJjIta, jIrNe yathAvyAdhyAhAramupaseveta | eSauSadhAyaskRtirasAdhyaM kuSThaM pramehaM vA sAdhayati, sthUlamapakarSati, zophamupahanti, sannamagnimuddharati, vizeSeNa copadizyate rAjayakSmiNAM, varSazatAyuzcAnayA puruSo bhavati | zAlasArAdikvAthamAsicya pAlAzyAM droNyAmayoghanAMstaptAnnirvApya kRtasaMskAre kalaze'bhyAsicya pippalyAdicUrNabhAgaM kSaudraM guDamiti ca dattvA svanuguptaM nidadhyAt, etAM mahauSadhAyaskRtiM mAsamardhamAsaM vA sthitAM yathAbalamupayuJjIta | evaM nyagrodhAdAvArevatAdiSu ca vidadhyAt ||12||
hk transliteration