Srimad Bhagavatam

Progress:31.7%

हन्यतां हन्यतां पाप इति षष्टिसहस्रिणः । उदायुधा अभिययुरुन्मिमेष तदा मुनिः ।। ९-८-११ ।।

sanskrit

Certainly he is very sinful. Kill him! Kill him!” Shouting like this, the sons of Sagara, sixty thousand all together, raised their weapons. When they approached the sage, the sage opened His eyes. ।। 9-8-11 ।।

english translation

hindi translation

hanyatAM hanyatAM pApa iti SaSTisahasriNaH | udAyudhA abhiyayurunmimeSa tadA muniH || 9-8-11 ||

hk transliteration

स्वशरीराग्निना तावन्महेन्द्रहृतचेतसः । महद्व्यतिक्रमहता भस्मसादभवन् क्षणात् ।। ९-८-१२ ।।

sanskrit

By the influence of Indra, the King of heaven, the sons of Sagara had lost their intelligence and disrespected a great personality. Consequently, fire emanated from their own bodies, and they were immediately burned to ashes. ।। 9-8-12 ।।

english translation

hindi translation

svazarIrAgninA tAvanmahendrahRtacetasaH | mahadvyatikramahatA bhasmasAdabhavan kSaNAt || 9-8-12 ||

hk transliteration

न साधुवादो मुनिकोपभर्जिता नृपेन्द्रपुत्रा इति सत्त्वधामनि । कथं तमो रोषमयं विभाव्यते जगत्पवित्रात्मनि खे रजो भुवः ।। ९-८-१३ ।।

sanskrit

It is sometimes argued that the sons of King Sagara were burned to ashes by the fire emanating from the eyes of Kapila Muni. This statement, however, is not approved by great learned persons, for Kapila Muni’s body is completely in the mode of goodness and therefore cannot manifest the mode of ignorance in the form of anger, just as the pure sky cannot be polluted by the dust of the earth. ।। 9-8-13 ।।

english translation

hindi translation

na sAdhuvAdo munikopabharjitA nRpendraputrA iti sattvadhAmani | kathaM tamo roSamayaM vibhAvyate jagatpavitrAtmani khe rajo bhuvaH || 9-8-13 ||

hk transliteration

यस्येरिता साङ्ख्यमयी दृढेह नौर्यया मुमुक्षुस्तरते दुरत्ययम् । भवार्णवं मृत्युपथं विपश्चितः परात्मभूतस्य कथं पृथङ्मतिः ।। ९-८-१४ ।।

sanskrit

Kapila Muni enunciated in this material world the Sāṅkhya philosophy, which is a strong boat with which to cross over the ocean of nescience. Indeed, a person eager to cross the ocean of the material world may take shelter of this philosophy. In such a greatly learned person, situated on the elevated platform of transcendence, how can there be any distinction between enemy and friend? ।। 9-8-14 ।।

english translation

hindi translation

yasyeritA sAGkhyamayI dRDheha nauryayA mumukSustarate duratyayam | bhavArNavaM mRtyupathaM vipazcitaH parAtmabhUtasya kathaM pRthaGmatiH || 9-8-14 ||

hk transliteration

योऽसमञ्जस इत्युक्तः स केशिन्या नृपात्मजः । तस्य पुत्रोंऽशुमान् नाम पितामहहिते रतः ।। ९-८-१५ ।।

sanskrit

Among the sons of Sagara Mahārāja was one named Asamañjasa, who was born from the King’s second wife, Keśinī. The son of Asamañjasa was known as Aṁśumān, and he was always engaged in working for the good of Sagara Mahārāja, his grandfather. ।। 9-8-15 ।।

english translation

hindi translation

yo'samaJjasa ityuktaH sa kezinyA nRpAtmajaH | tasya putroM'zumAn nAma pitAmahahite rataH || 9-8-15 ||

hk transliteration