Srimad Bhagavatam

Progress:23.7%

तेजसाऽऽप्यायितो विष्णोः पुरुषस्य परात्मनः । प्रतीच्यां दिशि दैत्यानां न्यरुणत्त्रिदशैः पुरम् ।। ९-६-१६ ।।

sanskrit

Thus he is known as Kakutstha. Being empowered by Lord Viṣṇu, who is the Supersoul and the Supreme Person, Purañjaya sat on the great bull and is therefore known as Indravāha. Surrounded by the demigods, he attacked the residence of the demons in the west. ।। 9-6-16 ।।

english translation

इसलिए वह ककुत्स्थ कहलाता है। परमात्मा तथा परम पुरुष भगवान् विष्णु से शक्ति प्राप्त करके पुरञ्जय उस बड़े बैल पर सवार हो गया, इसलिए वह इन्द्रवाह कहलाता है। देवताओं को साथ लेकर उसने पश्चिम में असुरों के निवासस्थानों पर आक्रमण कर दिया। ।। ९-६-१६ ।।

hindi translation

tejasA''pyAyito viSNoH puruSasya parAtmanaH | pratIcyAM dizi daityAnAM nyaruNattridazaiH puram || 9-6-16 ||

hk transliteration by Sanscript

तैस्तस्य चाभूत्प्रधनं तुमुलं लोमहर्षणम् । यमाय भल्लैरनयद्दैत्यान् येऽभिययुर्मृधे ।। ९-६-१७ ।।

sanskrit

There was a fierce battle between the demons and Purañjaya. Indeed, it was so fierce that when one hears about it one’s hairs stand on end. All the demons bold enough to come before Purañjaya were immediately sent to the residence of Yamarāja by his arrows. ।। 9-6-17 ।।

english translation

असुरों तथा पुरञ्जय के मध्य घनघोर लड़ाई छिड़ गई। निस्सन्देह, यह इतनी भयानक थी कि सुनने वाले के रोंगटे खड़े हो जाते। जितने सारे असुर पुरञ्जय के समक्ष आने का साहस करते वे सभी उसके तीरों से तुरन्त यमराज के घर भेज दिये जाते। ।। ९-६-१७ ।।

hindi translation

taistasya cAbhUtpradhanaM tumulaM lomaharSaNam | yamAya bhallairanayaddaityAn ye'bhiyayurmRdhe || 9-6-17 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्येषुपाताभिमुखं युगान्ताग्निमिवोल्बणम् । विसृज्य दुद्रुवुर्दैत्या हन्यमानाः स्वमालयम् ।। ९-६-१८ ।।

sanskrit

To save themselves from the blazing arrows of Indravāha, which resembled the flames of devastation at the end of the millennium, the demons who remained when the rest of their army was killed fled very quickly to their respective homes. ।। 9-6-18 ।।

english translation

इन्द्रवाह के अग्नि उगलते तीरों से अपने को बचाने के लिए वे असुर, जो अपनी सेना के मारे जाने के बाद बचे थे, तेजी से अपने-अपने घरों को भाग खड़े हुए क्योंकि यह अग्नि युग के अन्त में उठने वाली प्रलयाग्नि के समान थी। ।। ९-६-१८ ।।

hindi translation

tasyeSupAtAbhimukhaM yugAntAgnimivolbaNam | visRjya dudruvurdaityA hanyamAnAH svamAlayam || 9-6-18 ||

hk transliteration by Sanscript

जित्वा पुरं धनं सर्वं सश्रीकं वज्रपाणये । प्रत्ययच्छत्स राजर्षिरिति नामभिराहृतः ।। ९-६-१९ ।।

sanskrit

After conquering the enemy, the saintly king Purañjaya gave everything, including the enemy’s riches and wives, to Indra, who carries a thunderbolt. For this he is celebrated as Purañjaya. Thus Purañjaya is known by different names because of his different activities. ।। 9-6-19 ।।

english translation

शत्रु को जीतने के बाद सन्त राजा पुरञ्जय ने वज्रधारी इन्द्र को सब कुछ लौटा दिया जिसमें शत्रु का धन तथा पत्नियाँ सम्मिलित थीं। इसी हेतु वह पुरञ्जय नाम से विख्यात है। इस तरह पुरञ्जय अपने विविध कार्यकलापों के कारण विभिन्न नामों से जाना जाता है। ।। ९-६-१९ ।।

hindi translation

jitvA puraM dhanaM sarvaM sazrIkaM vajrapANaye | pratyayacchatsa rAjarSiriti nAmabhirAhRtaH || 9-6-19 ||

hk transliteration by Sanscript

पुरञ्जयस्य पुत्रोऽभूदनेनास्तत्सुतः पृथुः । विश्वगन्धिस्ततश्चन्द्रो युवनाश्वस्तु तत्सुतः ।। ९-६-२० ।।

sanskrit

The son of Purañjaya was known as Anenā, Anenā’s son was Pṛthu, and Pṛthu’s son was Viśvagandhi. Viśvagandhi’s son was Candra, and Candra’s son was Yuvanāśva. ।। 9-6-20 ।।

english translation

पुरञ्जय का पुत्र अनेना कहलाया। अनेना का पुत्र पृथु था और पृथु का पुत्र विश्वगन्धि। विश्वगन्धि का पुत्र चन्द्र हुआ और चन्द्र का पुत्र युवनाश्व था। ।। ९-६-२० ।।

hindi translation

puraJjayasya putro'bhUdanenAstatsutaH pRthuH | vizvagandhistatazcandro yuvanAzvastu tatsutaH || 9-6-20 ||

hk transliteration by Sanscript