Srimad Bhagavatam
तस्येषुपाताभिमुखं युगान्ताग्निमिवोल्बणम् । विसृज्य दुद्रुवुर्दैत्या हन्यमानाः स्वमालयम् ॥ ९-६-१८ ॥
To save themselves from the blazing arrows of Indravāha, which resembled the flames of devastation at the end of the millennium, the demons who remained when the rest of their army was killed fled very quickly to their respective homes. ॥ 9-6-18 ॥
english translation
इन्द्रवाह के अग्नि उगलते तीरों से अपने को बचाने के लिए वे असुर, जो अपनी सेना के मारे जाने के बाद बचे थे, तेजी से अपने-अपने घरों को भाग खड़े हुए क्योंकि यह अग्नि युग के अन्त में उठने वाली प्रलयाग्नि के समान थी। ॥ ९-६-१८ ॥
hindi translation
tasyeSupAtAbhimukhaM yugAntAgnimivolbaNam । visRjya dudruvurdaityA hanyamAnAH svamAlayam ॥ 9-6-18 ॥
hk transliteration by Sanscript