1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:24.2%
श्रावस्तस्तत्सुतो येन श्रावस्ती निर्ममे पुरी । बृहदश्वस्तु श्रावस्तिस्ततः कुवलयाश्वकः ।। ९-६-२१ ।।
sanskrit
The son of Yuvanāśva was Śrāvasta, who constructed a township known as Śrāvastī Purī. The son of Śrāvasta was Bṛhadaśva, and his son was Kuvalayāśva. In this way the dynasty increased. ।। 9-6-21 ।।
english translation
युवनाश्व का पुत्र श्रावस्त था जिसने श्रावस्ती नामक पुरी का निर्माण कराया। श्रावस्त का पुत्र बृहदश्व था और उसका पुत्र कुवलयाश्व था। इस तरह यह वंश बढ़ता रहा। ।। ९-६-२१ ।।
hindi translation
zrAvastastatsuto yena zrAvastI nirmame purI | bRhadazvastu zrAvastistataH kuvalayAzvakaH || 9-6-21 ||
hk transliteration by Sanscriptयः प्रियार्थमुतङ्कस्य धुन्धुनामासुरं बली । सुतानामेकविंशत्या सहस्रैरहनद्वृतः ।। ९-६-२२ ।।
sanskrit
To satisfy the sage Utaṅka, the greatly powerful Kuvalayāśva killed a demon named Dhundhu. He did this with the assistance of his twenty-one thousand sons. ।। 9-6-22 ।।
english translation
उतंक ऋषि को संतुष्ट करने के लिए परम शक्तिशाली कुवलयाश्व ने धुन्धु नामक असुर का वध किया। उसने अपने इक्कीस हजार पुत्रों की सहायता से ऐसा किया। ।। ९-६-२२ ।।
hindi translation
yaH priyArthamutaGkasya dhundhunAmAsuraM balI | sutAnAmekaviMzatyA sahasrairahanadvRtaH || 9-6-22 ||
hk transliteration by Sanscriptधुन्धुमार इति ख्यातस्तत्सुतास्ते च जज्वलुः । धुन्धोर्मुखाग्निना सर्वे त्रय एवावशेषिताः ।। ९-६-२३ ।।
sanskrit
O Mahārāja Parīkṣit, for this reason Kuvalayāśva is celebrated as Dhundhumāra [“the killer of Dhundhu”]. All but three of his sons, however, were burned to ashes by the fire emanating from Dhundhu’s mouth. The remaining sons were ।। 9-6-23 ।।
english translation
हे महाराज परीक्षित, इस कारण से कुवलयाश्व धुन्धुमार कहलाता है। किन्तु उसके तीन पुत्रों को छोडक़र शेष सभी धुन्धु के मुख से निकलने वाली अग्नि से जलकर राख हो गये। बचे हुए पुत्रों के नाम हैं— ।। ९-६-२३ ।।
hindi translation
dhundhumAra iti khyAtastatsutAste ca jajvaluH | dhundhormukhAgninA sarve traya evAvazeSitAH || 9-6-23 ||
hk transliteration by Sanscriptदृढाश्वः कपिलाश्वश्च भद्राश्व इति भारत । दृढाश्वपुत्रो हर्यश्वो निकुम्भस्तत्सुतः स्मृतः ।। ९-६-२४ ।।
sanskrit
Dṛḍhāśva, Kapilāśva and Bhadrāśva. From Dṛḍhāśva came a son named Haryaśva, whose son is celebrated as Nikumbha. ।। 9-6-24 ।।
english translation
दृढ़ाश्व, कपिलाश्व तथा भद्राश्व। दृढ़ाश्व के हर्यश्व नामक पुत्र हुआ जिसका पुत्र निकुम्भ नाम से विख्यात है। ।। ९-६-२४ ।।
hindi translation
dRDhAzvaH kapilAzvazca bhadrAzva iti bhArata | dRDhAzvaputro haryazvo nikumbhastatsutaH smRtaH || 9-6-24 ||
hk transliteration by Sanscriptबर्हणाश्वो निकुम्भस्य कृशाश्वोऽथास्य सेनजित् । युवनाश्वोऽभवत्तस्य सोऽनपत्यो वनं गतः ।। ९-६-२५ ।।
sanskrit
The son of Nikumbha was Bahulāśva, the son of Bahulāśva was Kṛśāśva, the son of Kṛśāśva was Senajit, and the son of Senajit was Yuvanāśva. Yuvanāśva had no sons, and thus he retired from family life and went to the forest. ।। 9-6-25 ।।
english translation
निकुम्भ का पुत्र बहुलाश्व था, बहुलाश्व का पुत्र कृशाश्व और कृशाश्व का पुत्र सेनजित हुआ। सेनजित का पुत्र युवनाश्व था। युवनाश्व के कोई सन्तान नहीं थी इसलिए वह गृहस्थ जीवन त्यागकर जंगल चला गया। ।। ९-६-२५ ।।
hindi translation
barhaNAzvo nikumbhasya kRzAzvo'thAsya senajit | yuvanAzvo'bhavattasya so'napatyo vanaM gataH || 9-6-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:24.2%
श्रावस्तस्तत्सुतो येन श्रावस्ती निर्ममे पुरी । बृहदश्वस्तु श्रावस्तिस्ततः कुवलयाश्वकः ।। ९-६-२१ ।।
sanskrit
The son of Yuvanāśva was Śrāvasta, who constructed a township known as Śrāvastī Purī. The son of Śrāvasta was Bṛhadaśva, and his son was Kuvalayāśva. In this way the dynasty increased. ।। 9-6-21 ।।
english translation
युवनाश्व का पुत्र श्रावस्त था जिसने श्रावस्ती नामक पुरी का निर्माण कराया। श्रावस्त का पुत्र बृहदश्व था और उसका पुत्र कुवलयाश्व था। इस तरह यह वंश बढ़ता रहा। ।। ९-६-२१ ।।
hindi translation
zrAvastastatsuto yena zrAvastI nirmame purI | bRhadazvastu zrAvastistataH kuvalayAzvakaH || 9-6-21 ||
hk transliteration by Sanscriptयः प्रियार्थमुतङ्कस्य धुन्धुनामासुरं बली । सुतानामेकविंशत्या सहस्रैरहनद्वृतः ।। ९-६-२२ ।।
sanskrit
To satisfy the sage Utaṅka, the greatly powerful Kuvalayāśva killed a demon named Dhundhu. He did this with the assistance of his twenty-one thousand sons. ।। 9-6-22 ।।
english translation
उतंक ऋषि को संतुष्ट करने के लिए परम शक्तिशाली कुवलयाश्व ने धुन्धु नामक असुर का वध किया। उसने अपने इक्कीस हजार पुत्रों की सहायता से ऐसा किया। ।। ९-६-२२ ।।
hindi translation
yaH priyArthamutaGkasya dhundhunAmAsuraM balI | sutAnAmekaviMzatyA sahasrairahanadvRtaH || 9-6-22 ||
hk transliteration by Sanscriptधुन्धुमार इति ख्यातस्तत्सुतास्ते च जज्वलुः । धुन्धोर्मुखाग्निना सर्वे त्रय एवावशेषिताः ।। ९-६-२३ ।।
sanskrit
O Mahārāja Parīkṣit, for this reason Kuvalayāśva is celebrated as Dhundhumāra [“the killer of Dhundhu”]. All but three of his sons, however, were burned to ashes by the fire emanating from Dhundhu’s mouth. The remaining sons were ।। 9-6-23 ।।
english translation
हे महाराज परीक्षित, इस कारण से कुवलयाश्व धुन्धुमार कहलाता है। किन्तु उसके तीन पुत्रों को छोडक़र शेष सभी धुन्धु के मुख से निकलने वाली अग्नि से जलकर राख हो गये। बचे हुए पुत्रों के नाम हैं— ।। ९-६-२३ ।।
hindi translation
dhundhumAra iti khyAtastatsutAste ca jajvaluH | dhundhormukhAgninA sarve traya evAvazeSitAH || 9-6-23 ||
hk transliteration by Sanscriptदृढाश्वः कपिलाश्वश्च भद्राश्व इति भारत । दृढाश्वपुत्रो हर्यश्वो निकुम्भस्तत्सुतः स्मृतः ।। ९-६-२४ ।।
sanskrit
Dṛḍhāśva, Kapilāśva and Bhadrāśva. From Dṛḍhāśva came a son named Haryaśva, whose son is celebrated as Nikumbha. ।। 9-6-24 ।।
english translation
दृढ़ाश्व, कपिलाश्व तथा भद्राश्व। दृढ़ाश्व के हर्यश्व नामक पुत्र हुआ जिसका पुत्र निकुम्भ नाम से विख्यात है। ।। ९-६-२४ ।।
hindi translation
dRDhAzvaH kapilAzvazca bhadrAzva iti bhArata | dRDhAzvaputro haryazvo nikumbhastatsutaH smRtaH || 9-6-24 ||
hk transliteration by Sanscriptबर्हणाश्वो निकुम्भस्य कृशाश्वोऽथास्य सेनजित् । युवनाश्वोऽभवत्तस्य सोऽनपत्यो वनं गतः ।। ९-६-२५ ।।
sanskrit
The son of Nikumbha was Bahulāśva, the son of Bahulāśva was Kṛśāśva, the son of Kṛśāśva was Senajit, and the son of Senajit was Yuvanāśva. Yuvanāśva had no sons, and thus he retired from family life and went to the forest. ।। 9-6-25 ।।
english translation
निकुम्भ का पुत्र बहुलाश्व था, बहुलाश्व का पुत्र कृशाश्व और कृशाश्व का पुत्र सेनजित हुआ। सेनजित का पुत्र युवनाश्व था। युवनाश्व के कोई सन्तान नहीं थी इसलिए वह गृहस्थ जीवन त्यागकर जंगल चला गया। ।। ९-६-२५ ।।
hindi translation
barhaNAzvo nikumbhasya kRzAzvo'thAsya senajit | yuvanAzvo'bhavattasya so'napatyo vanaM gataH || 9-6-25 ||
hk transliteration by Sanscript