1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
•
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:8.7%
अप्यभद्रं न युष्माभिर्भार्गवस्य विचेष्टितम् । व्यक्तं केनापि नस्तस्य कृतमाश्रमदूषणम् ।। ९-३-६ ।।
sanskrit
How strange it is that one of us has attempted to do something wrong to Cyavana Muni, the son of Bhṛgu. It certainly appears that someone among us has polluted this āśrama. ।। 9-3-6 ।।
english translation
hindi translation
apyabhadraM na yuSmAbhirbhArgavasya viceSTitam | vyaktaM kenApi nastasya kRtamAzramadUSaNam || 9-3-6 ||
hk transliteration
सुकन्या प्राह पितरं भीता किञ्चित्कृतं मया । द्वे ज्योतिषी अजानन्त्या निर्भिन्ने कण्टकेन वै ।। ९-३-७ ।।
sanskrit
Being very much afraid, the girl Sukanyā said to her father: I have done something wrong, for I have ignorantly pierced these two luminous substances with a thorn. ।। 9-3-7 ।।
english translation
hindi translation
sukanyA prAha pitaraM bhItA kiJcitkRtaM mayA | dve jyotiSI ajAnantyA nirbhinne kaNTakena vai || 9-3-7 ||
hk transliteration
दुहितुस्तद्वचः श्रुत्वा शर्यातिर्जातसाध्वसः । मुनिं प्रसादयामास वल्मीकान्तर्हितं शनैः ।। ९-३-८ ।।
sanskrit
After hearing this statement by his daughter, King Śaryāti was very much afraid. In various ways, he tried to appease Cyavana Muni, for it was he who sat within the hole of the earthworm. ।। 9-3-8 ।।
english translation
hindi translation
duhitustadvacaH zrutvA zaryAtirjAtasAdhvasaH | muniM prasAdayAmAsa valmIkAntarhitaM zanaiH || 9-3-8 ||
hk transliteration
तदभिप्रायमाज्ञाय प्रादाद्दुहितरं मुनेः । कृच्छ्रान्मुक्तस्तमामन्त्र्य पुरं प्रायात्समाहितः ।। ९-३-९ ।।
sanskrit
King Śaryāti, being very contemplative and thus understanding Cyavana Muni’s purpose, gave his daughter in charity to the sage. Thus released from danger with great difficulty, he took permission from Cyavana Muni and returned home. ।। 9-3-9 ।।
english translation
hindi translation
tadabhiprAyamAjJAya prAdAdduhitaraM muneH | kRcchrAnmuktastamAmantrya puraM prAyAtsamAhitaH || 9-3-9 ||
hk transliteration
सुकन्या च्यवनं प्राप्य पतिं परमकोपनम् । प्रीणयामास चित्तज्ञा अप्रमत्तानुवृत्तिभिः ।। ९-३-१० ।।
sanskrit
Cyavana Muni was very irritable, but since Sukanyā had gotten him as her husband, she dealt with him carefully, according to his mood. Knowing his mind, she performed service to him without being bewildered. ।। 9-3-10 ।।
english translation
hindi translation
sukanyA cyavanaM prApya patiM paramakopanam | prINayAmAsa cittajJA apramattAnuvRttibhiH || 9-3-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:8.7%
अप्यभद्रं न युष्माभिर्भार्गवस्य विचेष्टितम् । व्यक्तं केनापि नस्तस्य कृतमाश्रमदूषणम् ।। ९-३-६ ।।
sanskrit
How strange it is that one of us has attempted to do something wrong to Cyavana Muni, the son of Bhṛgu. It certainly appears that someone among us has polluted this āśrama. ।। 9-3-6 ।।
english translation
hindi translation
apyabhadraM na yuSmAbhirbhArgavasya viceSTitam | vyaktaM kenApi nastasya kRtamAzramadUSaNam || 9-3-6 ||
hk transliteration
सुकन्या प्राह पितरं भीता किञ्चित्कृतं मया । द्वे ज्योतिषी अजानन्त्या निर्भिन्ने कण्टकेन वै ।। ९-३-७ ।।
sanskrit
Being very much afraid, the girl Sukanyā said to her father: I have done something wrong, for I have ignorantly pierced these two luminous substances with a thorn. ।। 9-3-7 ।।
english translation
hindi translation
sukanyA prAha pitaraM bhItA kiJcitkRtaM mayA | dve jyotiSI ajAnantyA nirbhinne kaNTakena vai || 9-3-7 ||
hk transliteration
दुहितुस्तद्वचः श्रुत्वा शर्यातिर्जातसाध्वसः । मुनिं प्रसादयामास वल्मीकान्तर्हितं शनैः ।। ९-३-८ ।।
sanskrit
After hearing this statement by his daughter, King Śaryāti was very much afraid. In various ways, he tried to appease Cyavana Muni, for it was he who sat within the hole of the earthworm. ।। 9-3-8 ।।
english translation
hindi translation
duhitustadvacaH zrutvA zaryAtirjAtasAdhvasaH | muniM prasAdayAmAsa valmIkAntarhitaM zanaiH || 9-3-8 ||
hk transliteration
तदभिप्रायमाज्ञाय प्रादाद्दुहितरं मुनेः । कृच्छ्रान्मुक्तस्तमामन्त्र्य पुरं प्रायात्समाहितः ।। ९-३-९ ।।
sanskrit
King Śaryāti, being very contemplative and thus understanding Cyavana Muni’s purpose, gave his daughter in charity to the sage. Thus released from danger with great difficulty, he took permission from Cyavana Muni and returned home. ।। 9-3-9 ।।
english translation
hindi translation
tadabhiprAyamAjJAya prAdAdduhitaraM muneH | kRcchrAnmuktastamAmantrya puraM prAyAtsamAhitaH || 9-3-9 ||
hk transliteration
सुकन्या च्यवनं प्राप्य पतिं परमकोपनम् । प्रीणयामास चित्तज्ञा अप्रमत्तानुवृत्तिभिः ।। ९-३-१० ।।
sanskrit
Cyavana Muni was very irritable, but since Sukanyā had gotten him as her husband, she dealt with him carefully, according to his mood. Knowing his mind, she performed service to him without being bewildered. ।। 9-3-10 ।।
english translation
hindi translation
sukanyA cyavanaM prApya patiM paramakopanam | prINayAmAsa cittajJA apramattAnuvRttibhiH || 9-3-10 ||
hk transliteration