Progress:90.7%

म्लेच्छाधिपतयोऽभूवन्नुदीचीं दिशमाश्रिताः । तुर्वसोश्च सुतो वह्निर्वह्नेर्भर्गोऽथ भानुमान् ।। ९-२३-१६ ।।

The Pracetās [the sons of Pracetā] occupied the northern side of India, which was devoid of Vedic civilization, and became kings there. Yayāti’s second son was Turvasu. The son of Turvasu was Vahni; the son of Vahni, Bharga; the son of Bharga, Bhānumān. ।। 9-23-16 ।।

english translation

प्रचेताओं (प्रचेता के पुत्रों) ने भारत की उत्तरी दिशा में कब्जा कर लिया जो वैदिक सभ्यता से विहीन थी और वे वहाँ के राजा बन गये। ययाति का दूसरा पुत्र तुर्वसु था। तुर्वसु का पुत्र वह्नि था, वह्नि का पुत्र भर्ग था और भर्ग का पुत्र भानुमान था। ।। ९-२३-१६ ।।

hindi translation

mlecchAdhipatayo'bhUvannudIcIM dizamAzritAH | turvasozca suto vahnirvahnerbhargo'tha bhAnumAn || 9-23-16 ||

hk transliteration by Sanscript

त्रिभानुस्तत्सुतोऽस्यापि करन्धम उदारधीः । मरुतस्तत्सुतोऽपुत्रः पुत्रं पौरवमन्वभूत् ।। ९-२३-१७ ।।

The son of Bhānumān was Tribhānu, and his son was the magnanimous Karandhama. Karandhama’s son was Maruta, who had no sons and who therefore adopted a son of the Pūru dynasty [Mahārāja Duṣmanta] as his own. ।। 9-23-17 ।।

english translation

भानुमान का पुत्र त्रिभानु था और उसका पुत्र उदारचेता करन्धम था। करन्धम का पुत्र मरुत था जिसके कोई पुत्र न था अतएव उसने पूरुवंशी पुत्र (महाराज दुष्मन्त) को पुत्र रूप में गोद ले लिया। ।। ९-२३-१७ ।।

hindi translation

tribhAnustatsuto'syApi karandhama udAradhIH | marutastatsuto'putraH putraM pauravamanvabhUt || 9-23-17 ||

hk transliteration by Sanscript

दुष्यन्तः स पुनर्भेजे स्वं वंशं राज्यकामुकः । ययातेर्ज्येष्ठपुत्रस्य यदोर्वंशं नरर्षभ ।। ९-२३-१८ ।।

Mahārāja Duṣmanta, desiring to occupy the throne, returned to his original dynasty [the Pūru dynasty], even though he had accepted Maruta as his father. O Mahārāja Parīkṣit, ।। 9-23-18 ।।

english translation

महाराज दुष्मन्त सिंहासन में बैठने की इच्छा से अपने मूलवंश (पूरुवंश) में लौट गये यद्यपि वे मरुत को अपना पिता स्वीकार कर चुके थे। हे महाराज परीक्षित, ।। ९-२३-१८ ।।

hindi translation

duSyantaH sa punarbheje svaM vaMzaM rAjyakAmukaH | yayAterjyeSThaputrasya yadorvaMzaM nararSabha || 9-23-18 ||

hk transliteration by Sanscript

वर्णयामि महापुण्यं सर्वपापहरं नृणाम् । यदोर्वंशं नरः श्रुत्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते ।। ९-२३-१९ ।।

let me now describe the dynasty of Yadu, the eldest son of Mahārāja Yayāti. This description is supremely pious, and it vanquishes the reactions of sinful activities in human society. Simply by hearing this description, one is freed from all sinful reactions. ।। 9-23-19 ।।

english translation

अब मैं महाराज ययाति के ज्येष्ठ पुत्र यदु के वंश का वर्णन करता हूँ। यह वर्णन अत्यन्त पवित्र है और मानवसमाज के सारे पापों के फलों को दूर करने वाला है। इस वर्णन को सुनने मात्र से मनुष्य सारे पापों के फलों से मुक्त हो जाता है। ।। ९-२३-१९ ।।

hindi translation

varNayAmi mahApuNyaM sarvapApaharaM nRNAm | yadorvaMzaM naraH zrutvA sarvapApaiH pramucyate || 9-23-19 ||

hk transliteration by Sanscript

यत्रावतीर्णो भगवान् परमात्मा नराकृतिः । यदोः सहस्रजित्क्रोष्टा नलो रिपुरिति श्रुताः ।। ९-२३-२० ।।

The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, the Supersoul in the hearts of all living entities, descended in His original form as a human being in the dynasty or family of Yadu. Yadu had four sons, named Sahasrajit, Kroṣṭā, Nala and Ripu. ।। 9-23-20 ।।

english translation

भगवान् कृष्ण, जो सारे जीवों के हृदयों में परमात्मा स्वरूप हैं, मनुष्य के अपने आदि रूप में यदु कुल में अवतरित हुए। यदु के चार पुत्र थे—सहस्रजित्, क्रोष्टा, नल तथा रिपु। ।। ९-२३-२० ।।

hindi translation

yatrAvatIrNo bhagavAn paramAtmA narAkRtiH | yadoH sahasrajitkroSTA nalo ripuriti zrutAH || 9-23-20 ||

hk transliteration by Sanscript