Progress:53.0%

श्रीशुक उवाच अथातः श्रूयतां राजन् वंशः सोमस्य पावनः । यस्मिन्नैलादयो भूपाः कीर्त्यन्ते पुण्यकीर्तयः ।। ९-१४-१ ।।

Śrīla Śukadeva Gosvāmī said to Mahārāja Parīkṣit: O King, thus far you have heard the description of the dynasty of the sun-god. Now hear the most glorious and purifying description of the dynasty of the moon-god. This description mentions kings like Aila [Purūravā] of whom it is glorious to hear. ।। 9-14-1 ।।

english translation

श्रील शुकदेव गोस्वामी ने महाराज परीक्षित से कहा : हे राजन्, अभी तक आपने सूर्यवंश का विवरण सुना है। अब सोमवंश का अत्यन्त कीर्तिप्रद एवं पावन वर्णन सुनिए। इसमें ऐल (पुरुरवा) जैसे राजाओं का उल्लेख है जिनके विषय में सुनना कीर्तिप्रद होता है। ।। ९-१४-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca athAtaH zrUyatAM rAjan vaMzaH somasya pAvanaH | yasminnailAdayo bhUpAH kIrtyante puNyakIrtayaH || 9-14-1 ||

hk transliteration by Sanscript

सहस्रशिरसः पुंसो नाभिह्रदसरोरुहात् । जातस्यासीत्सुतो धातुरत्रिः पितृसमो गुणैः ।। ९-१४-२ ।।

Lord Viṣṇu [Garbhodakaśāyī Viṣṇu] is also known as Sahasra-śīrṣā Puruṣa. From the lake of His navel sprang a lotus, on which Lord Brahmā was generated. Atri, the son of Lord Brahmā, was as qualified as his father. ।। 9-14-2 ।।

english translation

भगवान् विष्णु (गर्भोदकशायी विष्णु) सहस्रशीर्ष पुरुष भी कहलाते हैं। उनकी नाभि रूपी सरोवर से एक कमल निकला जिससे ब्रह्माजी उत्पन्न हुए। ब्रह्मा का पुत्र अत्रि अपने पिता के ही समान योग्य था। ।। ९-१४-२ ।।

hindi translation

sahasrazirasaH puMso nAbhihradasaroruhAt | jAtasyAsItsuto dhAturatriH pitRsamo guNaiH || 9-14-2 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य द‍ृग्भ्योऽभवत् पुत्र: सोमोऽमृतमय: किल । विप्रौषध्युडुगणानां ब्रह्मणा कल्पित: पति: ।। ९-१४-३ ।।

From Atri’s tears of jubilation was born a son named Soma, the moon, who was full of soothing rays. Lord Brahmā appointed him the director of the brāhmaṇas, drugs and luminaries. ।। 9-14-3 ।।

english translation

अत्रि के हर्षाश्रुओं से सोम नाम का पुत्र उत्पन्न हुआ जो स्निग्ध किरणों से युक्त था। ब्रह्माजी ने उसे ब्राह्मणों, ओषधियों तथा नक्षत्रों (तारों) का निदेशक नियुक्त किया। ।। ९-१४-३ ।।

hindi translation

tasya da‍Rgbhyo'bhavat putra: somo'mRtamaya: kila | viprauSadhyuDugaNAnAM brahmaNA kalpita: pati: || 9-14-3 ||

hk transliteration by Sanscript

सोऽयजद्राजसूयेन विजित्य भुवनत्रयम् । पत्नीं बृहस्पतेर्दर्पात्तारां नामाहरद्बलात् ।। ९-१४-४ ।।

After conquering the three worlds [the upper, middle and lower planetary systems], Soma, the moon-god, performed a great sacrifice known as the Rājasūya-yajña. Because he was very much puffed up, he forcibly kidnapped Bṛhaspati’s wife, whose name was Tārā. ।। 9-14-4 ।।

english translation

तीनों लोकों को जीत लेने के बाद सोम ने राजसूय नामक महान् यज्ञ सम्पन्न किया। अत्यधिक गर्वित होने के कारण उसने बृहस्पति की पत्नी तारा का बलपूर्वक हरण कर लिया। ।। ९-१४-४ ।।

hindi translation

so'yajadrAjasUyena vijitya bhuvanatrayam | patnIM bRhaspaterdarpAttArAM nAmAharadbalAt || 9-14-4 ||

hk transliteration by Sanscript

यदा स देवगुरुणा याचितोऽभीक्ष्णशो मदात् । नात्यजत्तत्कृते जज्ञे सुरदानवविग्रहः ।। ९-१४-५ ।।

Although requested again and again by Bṛhaspati, the spiritual master of the demigods, Soma did not return Tārā. This was due to his false pride. Consequently, a fight ensued between the demigods and the demons. ।। 9-14-5 ।।

english translation

यद्यपि देवताओं के गुरु बृहस्पति ने सोम से बारम्बार अनुरोध किया कि वह तारा को लौटा दे, किन्तु उसने नहीं लौटाया। यह उसके मिथ्या गर्व के कारण हुआ। फलस्वरूप देवताओं तथा असुरों के बीच युद्ध छिड़ गया। ।। ९-१४-५ ।।

hindi translation

yadA sa devaguruNA yAcito'bhIkSNazo madAt | nAtyajattatkRte jajJe suradAnavavigrahaH || 9-14-5 ||

hk transliteration by Sanscript