Srimad Bhagavatam

Progress:99.5%

स वा अयं ब्रह्म महद्विमृग्यं कैवल्यनिर्वाणसुखानुभूतिः । प्रियः सुहृद्वः खलु मातुलेय आत्मार्हणीयो विधिकृद्गुरुश्च ।। ७-१५-७६ ‌।।

sanskrit

How wonderful it is that the Supreme Personality of Godhead, the Parabrahman, Kṛṣṇa, who is sought by great, great sages for the sake of liberation and transcendental bliss, is acting as your best well-wisher, your friend, your cousin, your heart and soul, your worshipable director, and your spiritual master. ।। 7-15-76 ।।

english translation

यह कितना आश्चर्यजनक है कि वे परब्रह्म कृष्ण जिन्हें बड़े-बड़े मुनि अपनी मुक्ति तथा शाश्वत आनन्द प्राप्ति के लिए ढूँढते रहते हैं तुम्हारे श्रेष्ठ शुभचिन्तक, मित्र, ममेरे भाई, आत्मा, पूज्य निर्देशक तथा गुरु की भाँति कार्य कर रहे हैं। ।। ७-१५-७६ ।।

hindi translation

sa vA ayaM brahma mahadvimRgyaM kaivalyanirvANasukhAnubhUtiH | priyaH suhRdvaH khalu mAtuleya AtmArhaNIyo vidhikRdguruzca || 7-15-76 ‌||

hk transliteration by Sanscript

न यस्य साक्षाद्भवपद्मजादिभी रूपं धिया वस्तुतयोपवर्णितम् । मौनेन भक्त्योपशमेन पूजितः प्रसीदतामेष स सात्वतां पतिः ।। ७-१५-७७ ‌।।

sanskrit

Present here now is the same Supreme Personality of Godhead whose true form cannot be understood even by such great personalities as Lord Brahmā and Lord Śiva. He is realized by devotees because of their unflinching surrender. May that same Personality of Godhead, who is the maintainer of His devotees and who is worshiped by silence, by devotional service and by cessation of material activities, be pleased with us. ।। 7-15-77 ।।

english translation

यहाँ अब वही भगवान् उपस्थित हैं जिनका असली रूप ब्रह्मा तथा शिव जी जैसे महापुरुषों की भी समझ में नहीं आता। उनके भक्त अपने निष्ठापूर्ण आत्मसमर्पण द्वारा उनका साक्षात्कार करते हैं। ऐसे भगवान् जो अपने भक्तों के पालनकर्ता हैं और जिनकी पूजा मौन, भक्ति तथा उपशम द्वारा की जाती है हम पर प्रसन्न हों। ।। ७-१५-७७ ।।

hindi translation

na yasya sAkSAdbhavapadmajAdibhI rUpaM dhiyA vastutayopavarNitam | maunena bhaktyopazamena pUjitaH prasIdatAmeSa sa sAtvatAM patiH || 7-15-77 ‌||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच इति देवर्षिणा प्रोक्तं निशम्य भरतर्षभः । पूजयामास सुप्रीतः कृष्णं च प्रेमविह्वलः ।। ७-१५-७८ ‌।।

sanskrit

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Mahārāja Yudhiṣṭhira, the best member of the Bharata dynasty, thus learned everything from the descriptions of Nārada Muni. After hearing these instructions, he felt great pleasure from within his heart, and in great ecstasy, love and affection, he worshiped Lord Kṛṣṇa. ।। 7-15-78 ।।

english translation

श्री शुकदेव गोस्वामी ने कहा : श्रेष्ठ भरतवंशी युधिष्ठिर ने नारद मुनि के वर्णन से सब कुछ जान लिया। इन उपदेशों को सुनने के बाद उन्हें अपने हृदय में अत्यन्त आनन्द का अनुभव हुआ और उन्होंने अत्यन्त प्रेमविह्वल होकर भगवान् कृष्ण की पूजा की। ।। ७-१५-७८ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca iti devarSiNA proktaM nizamya bharatarSabhaH | pUjayAmAsa suprItaH kRSNaM ca premavihvalaH || 7-15-78 ‌||

hk transliteration by Sanscript

कृष्णपार्थावुपामन्त्र्य पूजितः प्रययौ मुनिः । श्रुत्वा कृष्णं परं ब्रह्म पार्थः परमविस्मितः ।। ७-१५-८९ ‌।।

sanskrit

Nārada Muni, being worshiped by Kṛṣṇa and Mahārāja Yudhiṣṭhira, bade them farewell and went away. Yudhiṣṭhira Mahārāja, having heard that Kṛṣṇa, his cousin, is the Supreme Personality of Godhead, was struck with wonder. ।। 7-15-79 ।।

english translation

कृष्ण तथा महाराज युधिष्ठिर द्वारा पूजे जाकर नारद मुनि उनसे विदा लेकर चले गये। युधिष्ठिर महाराज अपने ममेरे भाई कृष्ण को भगवान् के रूप में सुनकर अत्यधिक चकित हुए। ।। ७-१५-७९ ।।

hindi translation

kRSNapArthAvupAmantrya pUjitaH prayayau muniH | zrutvA kRSNaM paraM brahma pArthaH paramavismitaH || 7-15-89 ‌||

hk transliteration by Sanscript

इति दाक्षायिणीनां ते पृथग्वंशा प्रकीर्तिताः । देवासुरमनुष्याद्या लोका यत्र चराचराः ।। ७-१५-८० ।।

sanskrit

On all the planets within this universe, the varieties of living entities, moving and nonmoving, including the demigods, demons and human beings, were all generated from the daughters of Mahārāja Dakṣa. I have now described them and their different dynasties. ।। 7-15-80 ।।

english translation

इस ब्रह्माण्ड के भीतर समस्त लोकों में सारे जड़ तथा चेतन प्राणी जिनमें देवता, असुर तथा मनुष्य सम्मिलित हैं महाराज दक्ष की पुत्रियों से उत्पन्न हुए। इस तरह मैंने उन सबों का तथा उनके विभिन्न वंशों का वर्णन कर दिया है। ।। ७-१५-८० ।।

hindi translation

iti dAkSAyiNInAM te pRthagvaMzA prakIrtitAH | devAsuramanuSyAdyA lokA yatra carAcarAH || 7-15-80 ||

hk transliteration by Sanscript