Srimad Bhagavatam

Progress:98.9%

अहं च गायंस्तद्विद्वान् स्त्रीभिः परिवृतो गतः । ज्ञात्वा विश्वसृजस्तन्मे हेलनं शेपुरोजसा । याहि त्वं शूद्रतामाशु नष्टश्रीः कृतहेलनः ।। ७-१५-७२ ‌।।

sanskrit

Nārada Muni continued: Being invited to that festival, I also joined, and, surrounded by women, I began musically singing the glories of the demigods. Because of this, the prajāpatis, the great demigods in charge of the affairs of the universe, forcefully cursed me with these words: “Because you have committed an offense, may you immediately become a śūdra, devoid of beauty.” ।। 7-15-72 ।।

english translation

नारद मुनि ने आगे कहा : उत्सव में बुलाये जाने पर मैं भी वहां गया। स्त्रियों से घिर कर मैंने देवताओं की महिमा का संगीतात्मक गायन प्रारम्भ किया। इसके कारण प्रजापितयों ने मुझे इन शब्दों में बलात् शाप दे डाला “चूँकि तुमने अपराध किया है अतएव तुम तुरन्त सौन्दर्य से विहीन शूद्र बन जाओ।” ।। ७-१५-७२ ।।

hindi translation

ahaM ca gAyaMstadvidvAn strIbhiH parivRto gataH | jJAtvA vizvasRjastanme helanaM zepurojasA | yAhi tvaM zUdratAmAzu naSTazrIH kRtahelanaH || 7-15-72 ‌||

hk transliteration by Sanscript