Srimad Bhagavatam
दत्त्वा वरमनुज्ञातो गुरोः कामं यदीश्वरः । गृहं वनं वा प्रविशेत्प्रव्रजेत्तत्र वा वसेत् ॥ ७-१२-१४ ॥
If possible, the student or disciple should reward the spiritual master with the remuneration the spiritual master requests, and then, following the master’s order, the disciple should leave and accept one of the other āśramas, namely the gṛhastha-āśrama, vānaprastha-āśrama or sannyāsa-āśrama, as he desires. ॥ 7-12-14 ॥
english translation
यदि सम्भव हो तो शिष्य को चाहिए कि वह तब गुरु द्वारा माँगी गई दक्षिणा दे और तब गुरु के आदेशानुसार गुरुकुल छोड़ दे और अपनी इच्छा से किसी अन्य आश्रम को—यथा गृहस्थ, वानप्रस्थ या संन्यास आश्रम—को स्वीकार करे। ॥ ७-१२-१४ ॥
hindi translation
dattvA varamanujJAto guroH kAmaM yadIzvaraH । gRhaM vanaM vA pravizetpravrajettatra vA vaset ॥ 7-12-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptदत्त्वा वरमनुज्ञातो गुरोः कामं यदीश्वरः । गृहं वनं वा प्रविशेत्प्रव्रजेत्तत्र वा वसेत् ॥ ७-१२-१४ ॥
If possible, the student or disciple should reward the spiritual master with the remuneration the spiritual master requests, and then, following the master’s order, the disciple should leave and accept one of the other āśramas, namely the gṛhastha-āśrama, vānaprastha-āśrama or sannyāsa-āśrama, as he desires. ॥ 7-12-14 ॥
english translation
यदि सम्भव हो तो शिष्य को चाहिए कि वह तब गुरु द्वारा माँगी गई दक्षिणा दे और तब गुरु के आदेशानुसार गुरुकुल छोड़ दे और अपनी इच्छा से किसी अन्य आश्रम को—यथा गृहस्थ, वानप्रस्थ या संन्यास आश्रम—को स्वीकार करे। ॥ ७-१२-१४ ॥
hindi translation
dattvA varamanujJAto guroH kAmaM yadIzvaraH । gRhaM vanaM vA pravizetpravrajettatra vA vaset ॥ 7-12-14 ॥
hk transliteration by Sanscript