Srimad Bhagavatam

Progress:68.1%

धर्मज्ञानविरक्त्यृद्धितपोविद्याक्रियादिभिः । रथं सूतं ध्वजं वाहान् धनुर्वर्मशरादि यत् ।। ७-१०-६६ ।।

sanskrit

Consisting of religion, knowledge, renunciation, opulence, austerity, education and activities, equipped Lord Śiva with all the necessary paraphernalia, such as a chariot, a charioteer, a flag, horses, elephants, a bow, a shield and arrows. When Lord Śiva was fully equipped in this way, ।। 7-10-66 ।।

english translation

hindi translation

dharmajJAnaviraktyRddhitapovidyAkriyAdibhiH | rathaM sUtaM dhvajaM vAhAn dhanurvarmazarAdi yat || 7-10-66 ||

hk transliteration

सन्नद्धो रथमास्थाय शरं धनुरुपाददे । शरं धनुषि सन्धाय मुहूर्तेऽभिजितीश्वरः ।। ७-१०-६७ ।।

sanskrit

He sat down on the chariot with his arrows and bow to fight with the demons. My dear King Yudhiṣṭhira, the most powerful Lord Śiva ।। 7-10-67 ।।

english translation

hindi translation

sannaddho rathamAsthAya zaraM dhanurupAdade | zaraM dhanuSi sandhAya muhUrte'bhijitIzvaraH || 7-10-67 ||

hk transliteration

ददाह तेन दुर्भेद्या हरोऽथ त्रिपुरो नृप । दिवि दुन्दुभयो नेदुर्विमानशतसङ्कुलाः ।। ७-१०-६८ ।।

sanskrit

Joined the arrows to his bow, and at noon he set fire to all three residences of the demons and thus destroyed them. Seated in their airplanes in the sky, the inhabitants of the higher planetary systems beat many kettledrums. ।। 7-10-68 ।।

english translation

hindi translation

dadAha tena durbhedyA haro'tha tripuro nRpa | divi dundubhayo nedurvimAnazatasaGkulAH || 7-10-68 ||

hk transliteration

देवर्षिपितृसिद्धेशा जयेति कुसुमोत्करैः । अवाकिरन् जगुर्हृष्टा ननृतुश्चाप्सरोगणाः ।। ७-१०-६९ ।।

sanskrit

The demigods, saints, Pitās, Siddhas and various great personalities showered flowers on the head of Lord Śiva, wishing him all victory, and the Apsarās began to chant and dance with great pleasure. ।। 7-10-69 ।।

english translation

hindi translation

devarSipitRsiddhezA jayeti kusumotkaraiH | avAkiran jagurhRSTA nanRtuzcApsarogaNAH || 7-10-69 ||

hk transliteration

एवं दग्ध्वा पुरस्तिस्रो भगवान् पुरहा नृप । ब्रह्मादिभिः स्तूयमानः स्वधाम प्रत्यपद्यत ।। ७-१०-७० ।।

sanskrit

O King Yudhiṣṭhira, thus Lord Śiva is known as Tripurāri, the annihilator of the three dwellings of the demons, because he burnt these dwellings to ashes. Being worshiped by the demigods, headed by Lord Brahmā, Lord Śiva returned to his own abode. ।। 7-10-70 ।।

english translation

hindi translation

evaM dagdhvA purastisro bhagavAn purahA nRpa | brahmAdibhiH stUyamAnaH svadhAma pratyapadyata || 7-10-70 ||

hk transliteration