स्वयं विशोकः शोकार्तान् स्मरन् दैवगतिं च ताम् । देवोऽसुरो नरोऽन्यो वा नेश्वरोऽस्तीह कश्चन ।। ७-१०-६४ ।।
And he could understand this to be the unseen power of providence. Thus he spoke to the demons, who were grievously lamenting. Maya Dānava said: What has been destined by the Supreme Lord for oneself, for others, or for both oneself and others cannot be undone anywhere or by anyone, ।। 7-10-64 ।।
english translation
और वह यह समझ गया कि यह अदृश्य दैवी शक्ति के कारण हो रहा है। इस प्रकार वह पश्चात्ताप करते हुए असुरों से बोला। मय दानव ने कहा : जो अपने, पराये अथवा दोनों के भाग्य में भगवान् द्वारा निश्चित कर दिया गया है उसे कोई भी कहीं भी मिटा नहीं सकता ।। ७-१०-६४ ।।
hindi translation
svayaM vizokaH zokArtAn smaran daivagatiM ca tAm | devo'suro naro'nyo vA nezvaro'stIha kazcana || 7-10-64 ||