Progress:6.1%

वैरानुबन्धतीव्रेण ध्यानेनाच्युतसात्मताम् । नीतौ पुनर्हरेः पार्श्वं जग्मतुर्विष्णुपार्षदौ ।। ७-१-४६ ।।

These two associates of Lord Viṣṇu — Jaya and Vijaya — maintained a feeling of enmity for a very long time. Because of always thinking of Kṛṣṇa in this way, they regained the shelter of the Lord, having returned home, back to Godhead. ।। 7-1-46 ।।

english translation

भगवान् विष्णु के ये दोनों पार्षद, जय तथा विजय, दीर्घकाल तक शत्रुता का भाव बनाये रहे। इस प्रकार कृष्ण के विषय में सदैव चिन्तन करते रहने से भगवद्धाम जाने पर उन्हें पुन: भगवान् की शरण प्राप्त हो गई। ।। ७-१-४६ ।।

hindi translation

vairAnubandhatIvreNa dhyAnenAcyutasAtmatAm | nItau punarhareH pArzvaM jagmaturviSNupArSadau || 7-1-46 ||

hk transliteration by Sanscript

युधिष्ठिर उवाच विद्वेषो दयिते पुत्रे कथमासीन्महात्मनि । ब्रूहि मे भगवन् येन प्रह्लादस्याच्युतात्मता ।। ७-१-४७ ।।

Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired: O my lord, Nārada Muni, why was there such enmity between Hiraṇyakaśipu and his beloved son Prahlāda Mahārāja? How did Prahlāda Mahārāja become such a great devotee of Lord Kṛṣṇa? Kindly explain this to me. ।। 7-1-47 ।।

english translation

महाराज युधिष्ठिर ने पूछा : हे नारद मुनि, हिरण्यकशिपु तथा उसके प्रिय पुत्र प्रह्लाद महाराज के बीच ऐसी शत्रुता क्यों थी? प्रह्लाद महाराज भगवान् कृष्ण के इतने बड़े भक्त कैसे बने? कृपया यह मुझे बतायें। ।। ७-१-४७ ।।

hindi translation

yudhiSThira uvAca vidveSo dayite putre kathamAsInmahAtmani | brUhi me bhagavan yena prahlAdasyAcyutAtmatA || 7-1-47 ||

hk transliteration by Sanscript