Progress:1.3%

यदा सिसृक्षुः पुर आत्मनः परो रजः सृजत्येष पृथक् स्वमायया । सत्त्वं विचित्रासु रिरंसुरीश्वरः शयिष्यमाणस्तम ईरयत्यसौ ।। ७-१-१० ।।

When the Supreme Personality of Godhead creates different types of bodies, offering a particular body to each living entity according to his character and fruitive actions, the Lord revives all the qualities of material nature — sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa. Then, as the Supersoul, He enters each body and influences the qualities of creation, maintenance and annihilation, using sattva-guṇa for maintenance, rajo-guṇa for creation and tamo-guṇa for annihilation. ।। 7-1-10 ।।

english translation

जब भगवान् विभिन्न प्रकार के शरीर उत्पन्न करते हैं और प्रत्येक जीव को उसके चरित्र तथा सकाम कर्मों के अनुसार विशिष्ट प्रकार का शरीर प्रदान करते हैं, तो वे प्रकृति के सारे गुणों— सत्त्व गुण, रजोगुण तथा तमोगुण—को पुनरुज्जीवित करते हैं। तब परमात्मा के रूप में वे प्रत्येक शरीर में प्रविष्ट होकर सृजन, पालन तथा संहार के गुणों को प्रभावित करते हैं जिनमें से सतोगुण का उपयोग पालन के लिए, रजोगुण का उपयोग सृजन के लिए तथा तमोगुण का उपयोग संहार के लिए किया जाता है। ।। ७-१-१० ।।

hindi translation

yadA sisRkSuH pura AtmanaH paro rajaH sRjatyeSa pRthak svamAyayA | sattvaM vicitrAsu riraMsurIzvaraH zayiSyamANastama Irayatyasau || 7-1-10 ||

hk transliteration by Sanscript