Srimad Bhagavatam

Progress:22.1%

कृतपादः सुपर्णांसे प्रलम्बाष्टमहाभुजः । चक्रशङ्खासिचर्मेषु धनुःपाशगदाधरः ।। ६-४-३६ ।।

sanskrit

O Mahārāja Parīkṣit, best of the Kuru dynasty, the Lord’s lotus feet rested on the shoulders of His carrier, Garuḍa, and He appeared with eight long, mighty, very beautiful arms. In His hands He held a disc, conchshell, sword, shield, arrow, bow, rope and club ।। 6-4-36 ।।

english translation

हे श्रेष्ठ कुरुवंशी महाराज परीक्षित! भगवान् के चरणकमल उनके वाहन गरुड़ के कंधों पर रखे थे और वे अपनी आठ लम्बी बलिष्ठ अतीव सुन्दर भुजाओं सहित प्रकट हुए। अपने हाथों में वे चक्र, शंख, तलवार, ढाल, बाण, धनुष, रस्सी तथा गदा धारण किये थे ।। ६-४-३६ ।।

hindi translation

kRtapAdaH suparNAMse pralambASTamahAbhujaH | cakrazaGkhAsicarmeSu dhanuHpAzagadAdharaH || 6-4-36 ||

hk transliteration by Sanscript

पीतवासा घनश्यामः प्रसन्नवदनेक्षणः । वनमालानिवीताङ्गो लसच्छ्रीवत्सकौस्तुभः ।। ६-४-३७ ।।

sanskrit

in each hand a different weapon, all brilliantly shining. His garments were yellow and His bodily hue deep bluish. His eyes and face were very cheerful, and from His neck to His feet hung a long garland of flowers. His chest was decorated with the Kaustubha jewel and the mark of Śrīvatsa ।। 6-4-37 ।।

english translation

प्रत्येक हाथ में अलग-अलग हथियार थे और सबके सब चमचमा रहे थे। उनके वस्त्र पीले थे और उनके शरीर का रंग गहरा नीला था। उनकी आँखें तथा मुख अतीव मनोहर थे और उनके गले से लेकर पाँवों तक फूलों की लम्बी माला लटक रही थी। उनका वक्षस्थल कौस्तुभ मणि तथा श्रीवत्स चिह्न से सुशोभित था। ।। ६-४-३७ ।।

hindi translation

pItavAsA ghanazyAmaH prasannavadanekSaNaH | vanamAlAnivItAGgo lasacchrIvatsakaustubhaH || 6-4-37 ||

hk transliteration by Sanscript

महाकिरीटकटकः स्फुरन्मकरकुण्डलः । काञ्च्यङ्गुलीयवलयनूपुराङ्गदभूषितः ।। ६-४-३८ ।।

sanskrit

On His head was a gorgeous round helmet, and His ears were decorated with earrings resembling sharks. All these ornaments were uncommonly beautiful. The Lord wore a golden belt on His waist, bracelets on His arms, rings on His fingers, and ankle bells on His feet. Thus decorated by various ornaments, Lord Hari, who is attractive to all the living entities of the three worlds, is known as Puruṣottama, the best personality. ।। 6-4-38 ।।

english translation

उनके सिर पर विशाल गोल मुकुट था और उनके कान मछलियों के सदृश कुण्डलों से सुशोभित थे। ये सारे आभूषण असाधारण रूप से सुन्दर थे। भगवान् अपनी कमर में सोने की पेटी, बाहों में बिजावट, अंगुलियों में अँगूठियाँ तथा पाँवों में पायल पहने थे। इस तरह विविध आभूषणों से सुशोभित भगवान् हरि, जो तीनों लोकों के जीवों को आकर्षित करने वाले हैं, पुरुषोत्तम कहलाते हैं। ।। ६-४-३८ ।।

hindi translation

mahAkirITakaTakaH sphuranmakarakuNDalaH | kAJcyaGgulIyavalayanUpurAGgadabhUSitaH || 6-4-38 ||

hk transliteration by Sanscript

त्रैलोक्यमोहनं रूपं बिभ्रत्त्रिभुवनेश्वरः । वृतो नारदनन्दाद्यैः पार्षदैः सुरयूथपैः स्तूयमानोऽनुगायद्भ‍ि: सिद्धगन्धर्वचारणै:।। ६-४-३९ ।।

sanskrit

He was accompanied by great devotees like Nārada, Nanda and all the principal demigods, led by the heavenly king, Indra, and the residents of various upper planetary systems such as Siddhaloka, Gandharvaloka and Cāraṇaloka. Situated on both sides of the Lord and behind Him as well, these devotees offered Him prayers continuously. ।। 6-4-39 ।।

english translation

उनके साथ नारद, नन्द जैसे महान् भक्त तथा स्वर्ग के राजा इन्द्र इत्यादि प्रमुख देवता एवं उच्चतर लोकों यथा सिद्धलोक, गन्धर्वलोक तथा चारणलोक के निवासी थे। भगवान् के दोनों ओर तथा उनके पीछे भी स्थित ये भक्त निरन्तर उनकी स्तुतियाँ कर रहे थे। ।। ६-४-३९ ।।

hindi translation

trailokyamohanaM rUpaM bibhrattribhuvanezvaraH | vRto nAradanandAdyaiH pArSadaiH surayUthapaiH stUyamAno'nugAyadbha‍i: siddhagandharvacAraNai:|| 6-4-39 ||

hk transliteration by Sanscript

रूपं तन्महदाश्चर्यं विचक्ष्यागतसाध्वसः । ननाम दण्डवद्भूमौ प्रहृष्टात्मा प्रजापतिः ।। ६-४-४० ।।

sanskrit

Seeing that wonderful and effulgent form of the Supreme Personality of Godhead, Prajāpati Dakṣa was first somewhat afraid, but then he was very pleased to see the Lord, and he fell to the ground like a stick to offer his respects to the Lord. ।। 6-4-40 ।।

english translation

भगवान् के उस अद्भुत तथा तेजवान स्वरूप को देखकर प्रजापति दक्ष पहले तो कुछ भयभीत हुए, किन्तु बाद में भगवान् को देखकर अतीव प्रसन्न हुए और उन्हें नमस्कार करने के लिए भूमि पर दण्डवत् गिर पड़े। ।। ६-४-४० ।।

hindi translation

rUpaM tanmahadAzcaryaM vicakSyAgatasAdhvasaH | nanAma daNDavadbhUmau prahRSTAtmA prajApatiH || 6-4-40 ||

hk transliteration by Sanscript