Srimad Bhagavatam

Progress:18.0%

राजोवाच देवासुरनृणां सर्गो नागानां मृगपक्षिणाम् । सामासिकस्त्वया प्रोक्तो यस्तु स्वायम्भुवेऽन्तरे ।। ६-४-१ ।।

sanskrit

The blessed King said to Śukadeva Gosvāmī: My dear lord, the demigods, demons, human beings, Nāgas, beasts and birds were created during the reign of Svāyambhuva Manu. ।। 6-4-1 ।।

english translation

hindi translation

rAjovAca devAsuranRNAM sargo nAgAnAM mRgapakSiNAm | sAmAsikastvayA prokto yastu svAyambhuve'ntare || 6-4-1 ||

hk transliteration

तस्यैव व्यासमिच्छामि ज्ञातुं ते भगवन् यथा । अनुसर्गं यया शक्त्या ससर्ज भगवान् परः ।। ६-४-२ ।।

sanskrit

You have spoken about this creation briefly [in the Third Canto]. Now I wish to know about it elaborately. I also wish to know about the potency of the Supreme Personality of Godhead by which He brought about the secondary creation. ।। 6-4-2 ।।

english translation

hindi translation

tasyaiva vyAsamicchAmi jJAtuM te bhagavan yathA | anusargaM yayA zaktyA sasarja bhagavAn paraH || 6-4-2 ||

hk transliteration

सूत उवाच इति सम्प्रश्नमाकर्ण्य राजर्षेर्बादरायणिः । प्रतिनन्द्य महायोगी जगाद मुनिसत्तमाः ।। ६-४-३ ।।

sanskrit

Sūta Gosvāmī said: O great sages [assembled at Naimiṣāraṇya], after the great yogi Śukadeva Gosvāmī heard King Parīkṣit’s inquiry, he praised it and thus replied. ।। 6-4-3 ।।

english translation

hindi translation

sUta uvAca iti sampraznamAkarNya rAjarSerbAdarAyaNiH | pratinandya mahAyogI jagAda munisattamAH || 6-4-3 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच यदा प्रचेतसः पुत्रा दश प्राचीनबर्हिषः । अन्तःसमुद्रादुन्मग्ना ददृशुर्गां द्रुमैर्वृताम् ।। ६-४-४ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: When the ten sons of Prācīnabarhi emerged from the waters, in which they were performing austerities, they saw that the entire surface of the world was covered by trees. ।। 6-4-4 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca yadA pracetasaH putrA daza prAcInabarhiSaH | antaHsamudrAdunmagnA dadRzurgAM drumairvRtAm || 6-4-4 ||

hk transliteration

द्रुमेभ्यः क्रुध्यमानास्ते तपोदीपितमन्यवः । मुखतो वायुमग्निं च ससृजुस्तद्दिधक्षया ।। ६-४-५ ।।

sanskrit

Because of having undergone long austerities in the water, the Pracetās were very angry at the trees. Desiring to burn them to ashes, they generated wind and fire from their mouths. ।। 6-4-5 ।।

english translation

hindi translation

drumebhyaH krudhyamAnAste tapodIpitamanyavaH | mukhato vAyumagniM ca sasRjustaddidhakSayA || 6-4-5 ||

hk transliteration