1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
•
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:96.5%
तदिदं मम दौर्जन्यं बालिशस्य महीयसि । क्षन्तुमर्हसि मातस्त्वं दिष्ट्या गर्भो मृतोत्थितः ।। ६-१८-७६ ।।
O my mother, O best of all women, I am a fool. Kindly excuse me for whatever offenses I have committed. Your forty-nine sons have been born unhurt because of your devotional service. As an enemy, I cut them to pieces, but because of your great devotional service they did not die. ।। 6-18-76 ।।
english translation
हे माता, हे महीयसी! मैं मूर्ख हूँ। मैंने जो भी पाप किये हैं उसके लिए आप मुझे क्षमा प्रदान करें। आपके उनचासों पुत्र बिना किसी क्षति के आपकी भक्ति के कारण ही उत्पन्न हुए हैं। मैंने शत्रु होने के नाते उनको खण्ड खण्ड कर दिया था, किन्तु आपकी परम भक्ति के कारण वे मरे नहीं। ।। ६-१८-७६ ।।
hindi translation
tadidaM mama daurjanyaM bAlizasya mahIyasi | kSantumarhasi mAtastvaM diSTyA garbho mRtotthitaH || 6-18-76 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच इन्द्रस्तयाभ्यनुज्ञातः शुद्धभावेन तुष्टया । मरुद्भिः सह तां नत्वा जगाम त्रिदिवं प्रभुः ।। ६-१८-७७ ।।
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Diti was extremely satisfied by Indra’s good behavior. Then Indra offered his respects to his aunt with profuse obeisances, and with her permission he went away to the heavenly planets with his brothers the Maruts. ।। 6-18-77 ।।
english translation
श्रीशुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा—दिति इन्द्र के इस उत्तम आचरण से अत्यन्त प्रसन्न हुई। तब इन्द्र ने अपनी मौसी को अत्यन्त आदरपूर्वक प्रणाम किया और उसकी आज्ञा से अपने मरुद्गण भाइयों सहित स्वर्गलोक को चला गया। ।। ६-१८-७७ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca indrastayAbhyanujJAtaH zuddhabhAvena tuSTayA | marudbhiH saha tAM natvA jagAma tridivaM prabhuH || 6-18-77 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि । मङ्गलं मरुतां जन्म किं भूयः कथयामि ते ।। ६-१८-७८ ।।
My dear King Parīkṣit, I have replied as far as possible to the questions you have asked me, especially in regard to this pure, auspicious narration about the Maruts. Now you may inquire further, and I shall explain more. ।। 6-18-78 ।।
english translation
हे राजा परीक्षित! मैंने यथासम्भव तुम्हारे द्वारा पूछे गये प्रश्नों, विशेष रूप से मरुतों के इस शुद्ध मंगलकारी वर्णन, का उत्तर दिया। अब तुम आगे जो पूछना चाहते हो पूछो, मैं उसे भी विस्तार से बताऊँगा। ।। ६-१८-७८ ।।
hindi translation
evaM te sarvamAkhyAtaM yanmAM tvaM paripRcchasi | maGgalaM marutAM janma kiM bhUyaH kathayAmi te || 6-18-78 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:96.5%
तदिदं मम दौर्जन्यं बालिशस्य महीयसि । क्षन्तुमर्हसि मातस्त्वं दिष्ट्या गर्भो मृतोत्थितः ।। ६-१८-७६ ।।
O my mother, O best of all women, I am a fool. Kindly excuse me for whatever offenses I have committed. Your forty-nine sons have been born unhurt because of your devotional service. As an enemy, I cut them to pieces, but because of your great devotional service they did not die. ।। 6-18-76 ।।
english translation
हे माता, हे महीयसी! मैं मूर्ख हूँ। मैंने जो भी पाप किये हैं उसके लिए आप मुझे क्षमा प्रदान करें। आपके उनचासों पुत्र बिना किसी क्षति के आपकी भक्ति के कारण ही उत्पन्न हुए हैं। मैंने शत्रु होने के नाते उनको खण्ड खण्ड कर दिया था, किन्तु आपकी परम भक्ति के कारण वे मरे नहीं। ।। ६-१८-७६ ।।
hindi translation
tadidaM mama daurjanyaM bAlizasya mahIyasi | kSantumarhasi mAtastvaM diSTyA garbho mRtotthitaH || 6-18-76 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच इन्द्रस्तयाभ्यनुज्ञातः शुद्धभावेन तुष्टया । मरुद्भिः सह तां नत्वा जगाम त्रिदिवं प्रभुः ।। ६-१८-७७ ।।
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Diti was extremely satisfied by Indra’s good behavior. Then Indra offered his respects to his aunt with profuse obeisances, and with her permission he went away to the heavenly planets with his brothers the Maruts. ।। 6-18-77 ।।
english translation
श्रीशुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा—दिति इन्द्र के इस उत्तम आचरण से अत्यन्त प्रसन्न हुई। तब इन्द्र ने अपनी मौसी को अत्यन्त आदरपूर्वक प्रणाम किया और उसकी आज्ञा से अपने मरुद्गण भाइयों सहित स्वर्गलोक को चला गया। ।। ६-१८-७७ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca indrastayAbhyanujJAtaH zuddhabhAvena tuSTayA | marudbhiH saha tAM natvA jagAma tridivaM prabhuH || 6-18-77 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि । मङ्गलं मरुतां जन्म किं भूयः कथयामि ते ।। ६-१८-७८ ।।
My dear King Parīkṣit, I have replied as far as possible to the questions you have asked me, especially in regard to this pure, auspicious narration about the Maruts. Now you may inquire further, and I shall explain more. ।। 6-18-78 ।।
english translation
हे राजा परीक्षित! मैंने यथासम्भव तुम्हारे द्वारा पूछे गये प्रश्नों, विशेष रूप से मरुतों के इस शुद्ध मंगलकारी वर्णन, का उत्तर दिया। अब तुम आगे जो पूछना चाहते हो पूछो, मैं उसे भी विस्तार से बताऊँगा। ।। ६-१८-७८ ।।
hindi translation
evaM te sarvamAkhyAtaM yanmAM tvaM paripRcchasi | maGgalaM marutAM janma kiM bhUyaH kathayAmi te || 6-18-78 ||
hk transliteration by Sanscript