Srimad Bhagavatam

Progress:57.9%

ऋषिरुवाच एवं जिहासुर्नृप देहमाजौ मृत्युं वरं विजयान्मन्यमानः । शूलं प्रगृह्याभ्यपतत्सुरेन्द्रं यथा महापुरुषं कैटभोऽप्सु ।। ६-१२-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: Desiring to give up his body, Vṛtrāsura considered death in the battle preferable to victory. O King Parīkṣit, he vigorously took up his trident and with great force attacked Lord Indra, the King of heaven, just as Kaiṭabha had forcefully attacked the Supreme Personality of Godhead when the universe was inundated. ।। 6-12-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा—अपना शरीर छोडऩे की इच्छा से वृत्रासुर ने विजय की अपेक्षा युद्ध में अपनी मृत्यु को श्रेयस्कर समझा। हे राजा परीक्षित! उसने अत्यन्त बलपूर्वक अपना त्रिशूल उठाया और बड़े वेग से स्वर्ग के राजा पर उसी प्रकार से आक्रमण किया जिस प्रकार ब्रह्माण्ड के जलमग्न होने पर कैटभ ने श्रीभगवान् पर बड़े ही बल से आक्रमण किया था। ।। ६-१२-१ ।।

hindi translation

RSiruvAca evaM jihAsurnRpa dehamAjau mRtyuM varaM vijayAnmanyamAnaH | zUlaM pragRhyAbhyapatatsurendraM yathA mahApuruSaM kaiTabho'psu || 6-12-1 ||

hk transliteration by Sanscript

ततो युगान्ताग्निकठोरजिह्वमाविध्य शूलं तरसासुरेन्द्रः । क्षिप्त्वा महेन्द्राय विनद्य वीरो हतोऽसि पापेति रुषा जगाद ।। ६-१२-२ ।।

Then Vṛtrāsura, the great hero of the demons, whirled his trident, which had points like the flames of the blazing fire at the end of the millennium. With great force and anger he threw it at Indra, roaring and exclaiming loudly, “O sinful one, thus shall I kill you!” ।। 6-12-2 ।।

english translation

तब असुरों में महान् वीर वृत्रासुर ने कल्पान्त (प्रलय) की धधकती अग्नि की लपटों के समान तीखी नोकों वाले त्रिशूल को अत्यन्त क्रोध एवं वेग से इन्द्र पर चला दिया। उसने गरजकर कहा, “अरे पापी, मैं तेरा वध किये देता हूँ।” ।। ६-१२-२ ।।

hindi translation

tato yugAntAgnikaThorajihvamAvidhya zUlaM tarasAsurendraH | kSiptvA mahendrAya vinadya vIro hato'si pApeti ruSA jagAda || 6-12-2 ||

hk transliteration by Sanscript

ख आपतत्तद्विचलद्ग्रहोल्कवन्निरीक्ष्य दुष्प्रेक्ष्यमजातविक्लवः । वज्रेण वज्री शतपर्वणाच्छिनद्भुजं च तस्योरगराजभोगम् ।। ६-१२-३ ।।

Flying in the sky, Vṛtrāsura’s trident resembled a brilliant meteor. Although the blazing weapon was difficult to look upon, King Indra, unafraid, cut it to pieces with his thunderbolt. Simultaneously, he cut off one of Vṛtrāsura’s arms, which was as thick as the body of Vāsuki, the King of the serpents. ।। 6-12-3 ।।

english translation

आकाश में उड़ता हुआ वृत्रासुर का त्रिशूल प्रकाशमान उल्का के समान था। यद्यपि इस प्रज्ज्वलित आयुध की ओर देख पाना कठिन था, किन्तु राजा इन्द्र ने निर्भोक होकर अपने वज्र से उसके खण्ड-खण्ड कर दिये। उसी समय उसने वृत्रासुर की एक भुजा काट ली, जो सर्पों के राजा वासुकि के शरीर के समान मोटी थी। ।। ६-१२-३ ।।

hindi translation

kha ApatattadvicaladgraholkavannirIkSya duSprekSyamajAtaviklavaH | vajreNa vajrI zataparvaNAcchinadbhujaM ca tasyoragarAjabhogam || 6-12-3 ||

hk transliteration by Sanscript

छिन्नैकबाहुः परिघेण वृत्रः संरब्ध आसाद्य गृहीतवज्रम् । हनौ तताडेन्द्रमथामरेभं वज्रं च हस्तान्न्यपतन्मघोनः ।। ६-१२-४ ।।

Although one of his arms was severed from his body, Vṛtrāsura angrily approached King Indra and struck him on the jaw with an iron mace. He also struck the elephant that carried Indra. Thus Indra dropped the thunderbolt from his hand. ।। 6-12-4 ।।

english translation

शरीर से एक भुजा के कट जाने पर भी वृत्रासुर क्रोधपूर्वक राजा इन्द्र के निकट पहुँचा और लोहे के बल्लम (परिघ) से उसकी ठोड़ी पर प्रहार किया। उसने इन्द्र के हाथी पर भी प्रहार किया। इससे इन्द्र के हाथ से उसका वज्र गिर गया। ।। ६-१२-४ ।।

hindi translation

chinnaikabAhuH parigheNa vRtraH saMrabdha AsAdya gRhItavajram | hanau tatADendramathAmarebhaM vajraM ca hastAnnyapatanmaghonaH || 6-12-4 ||

hk transliteration by Sanscript

वृत्रस्य कर्मातिमहाद्भुतं तत् सुरासुराश्चारणसिद्धसङ्घाः । अपूजयंस्तत्पुरुहूतसङ्कटं निरीक्ष्य हा हेति विचुक्रुशुर्भृशम् ।। ६-१२-५ ।।

The denizens of various planets, like the demigods, demons, Cāraṇas and Siddhas, praised Vṛtrāsura’s deed, but when they observed that Indra was in great danger, they lamented, “Alas! Alas!” ।। 6-12-5 ।।

english translation

विभिन्न लोकों के वासी, यथा देवता, असुर, चारण तथा सिद्ध, वृत्रासुर के कार्य की प्रशंसा करने लगे, किन्तु जब उन्होंने देखा कि इन्द्र महान् संकट में है, तो वे ‘हाय हाय’ करके विलाप करने लगे। ।। ६-१२-५ ‌‌।।

hindi translation

vRtrasya karmAtimahAdbhutaM tat surAsurAzcAraNasiddhasaGghAH | apUjayaMstatpuruhUtasaGkaTaM nirIkSya hA heti vicukruzurbhRzam || 6-12-5 ||

hk transliteration by Sanscript