Srimad Bhagavatam

Progress:57.9%

ऋषिरुवाच एवं जिहासुर्नृप देहमाजौ मृत्युं वरं विजयान्मन्यमानः । शूलं प्रगृह्याभ्यपतत्सुरेन्द्रं यथा महापुरुषं कैटभोऽप्सु ।। ६-१२-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Desiring to give up his body, Vṛtrāsura considered death in the battle preferable to victory. O King Parīkṣit, he vigorously took up his trident and with great force attacked Lord Indra, the King of heaven, just as Kaiṭabha had forcefully attacked the Supreme Personality of Godhead when the universe was inundated. ।। 6-12-1 ।।

english translation

hindi translation

RSiruvAca evaM jihAsurnRpa dehamAjau mRtyuM varaM vijayAnmanyamAnaH | zUlaM pragRhyAbhyapatatsurendraM yathA mahApuruSaM kaiTabho'psu || 6-12-1 ||

hk transliteration

ततो युगान्ताग्निकठोरजिह्वमाविध्य शूलं तरसासुरेन्द्रः । क्षिप्त्वा महेन्द्राय विनद्य वीरो हतोऽसि पापेति रुषा जगाद ।। ६-१२-२ ।।

sanskrit

Then Vṛtrāsura, the great hero of the demons, whirled his trident, which had points like the flames of the blazing fire at the end of the millennium. With great force and anger he threw it at Indra, roaring and exclaiming loudly, “O sinful one, thus shall I kill you!” ।। 6-12-2 ।।

english translation

hindi translation

tato yugAntAgnikaThorajihvamAvidhya zUlaM tarasAsurendraH | kSiptvA mahendrAya vinadya vIro hato'si pApeti ruSA jagAda || 6-12-2 ||

hk transliteration

ख आपतत्तद्विचलद्ग्रहोल्कवन्निरीक्ष्य दुष्प्रेक्ष्यमजातविक्लवः । वज्रेण वज्री शतपर्वणाच्छिनद्भुजं च तस्योरगराजभोगम् ।। ६-१२-३ ।।

sanskrit

Flying in the sky, Vṛtrāsura’s trident resembled a brilliant meteor. Although the blazing weapon was difficult to look upon, King Indra, unafraid, cut it to pieces with his thunderbolt. Simultaneously, he cut off one of Vṛtrāsura’s arms, which was as thick as the body of Vāsuki, the King of the serpents. ।। 6-12-3 ।।

english translation

hindi translation

kha ApatattadvicaladgraholkavannirIkSya duSprekSyamajAtaviklavaH | vajreNa vajrI zataparvaNAcchinadbhujaM ca tasyoragarAjabhogam || 6-12-3 ||

hk transliteration

छिन्नैकबाहुः परिघेण वृत्रः संरब्ध आसाद्य गृहीतवज्रम् । हनौ तताडेन्द्रमथामरेभं वज्रं च हस्तान्न्यपतन्मघोनः ।। ६-१२-४ ।।

sanskrit

Although one of his arms was severed from his body, Vṛtrāsura angrily approached King Indra and struck him on the jaw with an iron mace. He also struck the elephant that carried Indra. Thus Indra dropped the thunderbolt from his hand. ।। 6-12-4 ।।

english translation

hindi translation

chinnaikabAhuH parigheNa vRtraH saMrabdha AsAdya gRhItavajram | hanau tatADendramathAmarebhaM vajraM ca hastAnnyapatanmaghonaH || 6-12-4 ||

hk transliteration

वृत्रस्य कर्मातिमहाद्भुतं तत् सुरासुराश्चारणसिद्धसङ्घाः । अपूजयंस्तत्पुरुहूतसङ्कटं निरीक्ष्य हा हेति विचुक्रुशुर्भृशम् ।। ६-१२-५ ।।

sanskrit

The denizens of various planets, like the demigods, demons, Cāraṇas and Siddhas, praised Vṛtrāsura’s deed, but when they observed that Indra was in great danger, they lamented, “Alas! Alas!” ।। 6-12-5 ।।

english translation

hindi translation

vRtrasya karmAtimahAdbhutaM tat surAsurAzcAraNasiddhasaGghAH | apUjayaMstatpuruhUtasaGkaTaM nirIkSya hA heti vicukruzurbhRzam || 6-12-5 ||

hk transliteration