1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
•
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:52.6%
ततः सुराणामसुरै रणः परमदारुणः । त्रेतामुखे नर्मदायामभवत्प्रथमे युगे ।। ६-१०-१६ ।।
Thereafter, at the end of Satya-yuga and the beginning of Tretā-yuga, a fierce battle took place between the demigods and the demons on the bank of the Narmadā. ।। 6-10-16 ।।
english translation
तत्पश्चात् सत्ययुग के अन्त तथा त्रेतायुग के प्रारम्भ में नर्मदा नदी के तट पर देवों तथा असुरों के मध्य घमासान युद्ध हुआ। ।। ६-१०-१६ ।।
hindi translation
tataH surANAmasurai raNaH paramadAruNaH | tretAmukhe narmadAyAmabhavatprathame yuge || 6-10-16 ||
hk transliteration by Sanscriptरुद्रैर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां पितृवह्निभिः । मरुद्भिरृभुभिः साध्यैर्विश्वेदेवैर्मरुत्पतिम् ।। ६-१०-१७ ।।
O King, when all the asuras came onto the battlefield, headed by Vṛtrāsura, they saw King Indra carrying, ।। 6-10-17 ।।
english translation
हे राजन्! जब वृत्रासुर को आगे करके सभी असुर युद्धभूमि में आये तो उन्होंने देखा कि राजा इन्द्र वज्र धारण किये हुए है ।। ६-१०-१७ ।।
hindi translation
rudrairvasubhirAdityairazvibhyAM pitRvahnibhiH | marudbhirRbhubhiH sAdhyairvizvedevairmarutpatim || 6-10-17 ||
hk transliteration by Sanscriptदृष्ट्वा वज्रधरं शक्रं रोचमानं स्वया श्रिया । नामृष्यन्नसुरा राजन् मृधे वृत्रपुरःसराः ।। ६-१०-१८ ।।
The thunderbolt and surrounded by the Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvinī-kumāras, Pitās, Vahnis, Maruts, Ṛbhus, Sādhyas and Viśvadevas. Surrounded by his company, Indra shone so brightly that his effulgence was intolerable to the demons. ।। 6-10-18 ।।
english translation
और रूद्रों, वसुओं, आदित्यों, अश्वनी-कुमारों, पितरों, वह्नियों, मरुतों, ऋभुओं, साध्यों तथा विश्वदेवों से घिरा हुआ है और इस प्रकार से देदीप्यमान है कि उसका तेज असुरों के लिए असह्य था। ।। ६-१०-१८ ।।
hindi translation
dRSTvA vajradharaM zakraM rocamAnaM svayA zriyA | nAmRSyannasurA rAjan mRdhe vRtrapuraHsarAH || 6-10-18 ||
hk transliteration by Sanscriptनमुचिः शम्बरोऽनर्वा द्विमूर्धा ऋषभोऽसुरः । हयग्रीवः शङ्कुशिरा विप्रचित्तिरयोमुखः ।। ६-१०-१९ ।।
Among the demons were Namuci, Śambara, Anarvā, Dvimūrdhā, Ṛṣabha, Asura, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Vipracitti, Ayomukha, ।। 6-10-19 ।।
english translation
असुरों में नमुचि, शम्बर, अनर्वा, द्विमूर्धा, ऋषभ, असुर, हयग्रीव, शंकु-शिरा, विप्रचित्ति, अयोमुख, ।। ६-१०-१९ ।।
hindi translation
namuciH zambaro'narvA dvimUrdhA RSabho'suraH | hayagrIvaH zaGkuzirA vipracittirayomukhaH || 6-10-19 ||
hk transliteration by Sanscriptपुलोमा वृषपर्वा च प्रहेतिर्हेतिरुत्कलः । दैतेया दानवा यक्षा रक्षांसि च सहस्रशः ।। ६-१०-२० ।।
Pulomā, Vṛṣaparvā, Praheti, Heti and Utkala and Many hundreds and thousands of demons. ।। 6-10-20 ।।
english translation
पुलोमा, वृषपर्वा, प्रहेति, हेति, उत्कल तथा सैकड़ों हजारों असुरों सम्मिलित थे। ।। ६-१०-२० ।।
hindi translation
pulomA vRSaparvA ca prahetirhetirutkalaH | daiteyA dAnavA yakSA rakSAMsi ca sahasrazaH || 6-10-20 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:52.6%
ततः सुराणामसुरै रणः परमदारुणः । त्रेतामुखे नर्मदायामभवत्प्रथमे युगे ।। ६-१०-१६ ।।
Thereafter, at the end of Satya-yuga and the beginning of Tretā-yuga, a fierce battle took place between the demigods and the demons on the bank of the Narmadā. ।। 6-10-16 ।।
english translation
तत्पश्चात् सत्ययुग के अन्त तथा त्रेतायुग के प्रारम्भ में नर्मदा नदी के तट पर देवों तथा असुरों के मध्य घमासान युद्ध हुआ। ।। ६-१०-१६ ।।
hindi translation
tataH surANAmasurai raNaH paramadAruNaH | tretAmukhe narmadAyAmabhavatprathame yuge || 6-10-16 ||
hk transliteration by Sanscriptरुद्रैर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां पितृवह्निभिः । मरुद्भिरृभुभिः साध्यैर्विश्वेदेवैर्मरुत्पतिम् ।। ६-१०-१७ ।।
O King, when all the asuras came onto the battlefield, headed by Vṛtrāsura, they saw King Indra carrying, ।। 6-10-17 ।।
english translation
हे राजन्! जब वृत्रासुर को आगे करके सभी असुर युद्धभूमि में आये तो उन्होंने देखा कि राजा इन्द्र वज्र धारण किये हुए है ।। ६-१०-१७ ।।
hindi translation
rudrairvasubhirAdityairazvibhyAM pitRvahnibhiH | marudbhirRbhubhiH sAdhyairvizvedevairmarutpatim || 6-10-17 ||
hk transliteration by Sanscriptदृष्ट्वा वज्रधरं शक्रं रोचमानं स्वया श्रिया । नामृष्यन्नसुरा राजन् मृधे वृत्रपुरःसराः ।। ६-१०-१८ ।।
The thunderbolt and surrounded by the Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvinī-kumāras, Pitās, Vahnis, Maruts, Ṛbhus, Sādhyas and Viśvadevas. Surrounded by his company, Indra shone so brightly that his effulgence was intolerable to the demons. ।। 6-10-18 ।।
english translation
और रूद्रों, वसुओं, आदित्यों, अश्वनी-कुमारों, पितरों, वह्नियों, मरुतों, ऋभुओं, साध्यों तथा विश्वदेवों से घिरा हुआ है और इस प्रकार से देदीप्यमान है कि उसका तेज असुरों के लिए असह्य था। ।। ६-१०-१८ ।।
hindi translation
dRSTvA vajradharaM zakraM rocamAnaM svayA zriyA | nAmRSyannasurA rAjan mRdhe vRtrapuraHsarAH || 6-10-18 ||
hk transliteration by Sanscriptनमुचिः शम्बरोऽनर्वा द्विमूर्धा ऋषभोऽसुरः । हयग्रीवः शङ्कुशिरा विप्रचित्तिरयोमुखः ।। ६-१०-१९ ।।
Among the demons were Namuci, Śambara, Anarvā, Dvimūrdhā, Ṛṣabha, Asura, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Vipracitti, Ayomukha, ।। 6-10-19 ।।
english translation
असुरों में नमुचि, शम्बर, अनर्वा, द्विमूर्धा, ऋषभ, असुर, हयग्रीव, शंकु-शिरा, विप्रचित्ति, अयोमुख, ।। ६-१०-१९ ।।
hindi translation
namuciH zambaro'narvA dvimUrdhA RSabho'suraH | hayagrIvaH zaGkuzirA vipracittirayomukhaH || 6-10-19 ||
hk transliteration by Sanscriptपुलोमा वृषपर्वा च प्रहेतिर्हेतिरुत्कलः । दैतेया दानवा यक्षा रक्षांसि च सहस्रशः ।। ६-१०-२० ।।
Pulomā, Vṛṣaparvā, Praheti, Heti and Utkala and Many hundreds and thousands of demons. ।। 6-10-20 ।।
english translation
पुलोमा, वृषपर्वा, प्रहेति, हेति, उत्कल तथा सैकड़ों हजारों असुरों सम्मिलित थे। ।। ६-१०-२० ।।
hindi translation
pulomA vRSaparvA ca prahetirhetirutkalaH | daiteyA dAnavA yakSA rakSAMsi ca sahasrazaH || 6-10-20 ||
hk transliteration by Sanscript