Srimad Bhagavatam

Progress:18.8%

इन्द्र उवाच इदमप्यच्युत विश्वभावनं वपुरानन्दकरं मनोदृशाम् । सुरविद्विट्क्षपणैरुदायुधैर्भुजदण्डैरुपपन्नमष्टभिः ।। ४-७-३२ ।।

sanskrit

King Indra said: My dear Lord, Your transcendental form with eight hands and weapons in each of them appears for the welfare of the entire universe, and it is very pleasing to the mind and eyes. In such a form, Your Lordship is always prepared to punish the demons, who are envious of Your devotees. ।। 4-7-32 ।।

english translation

राजा इन्द्र ने कहा : हे भगवन्, प्रत्येक हाथ में आयुध धारण किये आपका यह अष्टभुज दिव्य रूप सम्पूर्ण विश्व के कल्याण हेतु प्रकट होता है और मन तथा नेत्रों को अत्यन्त आनन्दित करने वाला है। आप इस रूप में अपने भक्तों से ईर्ष्या करने वाले असुरों को दण्ड देने के लिए सदैव तत्पर रहते हैं। ।। ४-७-३२ ।।

hindi translation

indra uvAca idamapyacyuta vizvabhAvanaM vapurAnandakaraM manodRzAm | suravidviTkSapaNairudAyudhairbhujadaNDairupapannamaSTabhiH || 4-7-32 ||

hk transliteration by Sanscript