Progress:18.3%

दक्षो गृहीतार्हणसादनोत्तमं यज्ञेश्वरं विश्वसृजां परं गुरुम् । सुनन्दनन्दाद्यनुगैर्वृतं मुदा गृणन् प्रपेदे प्रयतः कृताञ्जलिः ।। ४-७-२५ ।।

When Lord Viṣṇu accepted the oblations offered in the sacrifice, Dakṣa, the Prajāpati, began with great pleasure to offer respectful prayers unto Him. The Supreme Personality of Godhead is actually the master of all sacrifices and preceptor of all the Prajāpatis, and He is served even by such personalities as Nanda and Sunanda. ।। 4-7-25 ।।

english translation

जब भगवान् विष्णु ने यज्ञ में डाली गई आहुतियों को स्वीकार कर लिया तो दक्ष प्रजापति ने अत्यन्त प्रसन्नतापूर्वक उनकी स्तुति करनी प्रारम्भ की। वस्तुत: भगवान् समस्त यज्ञों के स्वामी और सभी प्रजापतियों के गुरु हैं और नन्द-सुनन्द जैसे पुरुष तक उनकी सेवा करते हैं। ।। ४-७-२५ ।।

hindi translation

dakSo gRhItArhaNasAdanottamaM yajJezvaraM vizvasRjAM paraM gurum | sunandanandAdyanugairvRtaM mudA gRNan prapede prayataH kRtAJjaliH || 4-7-25 ||

hk transliteration by Sanscript