Progress:14.7%

ययोस्तत्स्नानविभ्रष्टनवकुङ्कुमपिञ्जरम् । वितृषोऽपि पिबन्त्यम्भः पाययन्तो गजा गजीः ।। ४-६-२६ ।।

After the damsels of the heavenly planets bathe in the water, it becomes yellowish and fragrant due to the kuṅkuma from their bodies. Thus the elephants come to bathe there with their wives, the she-elephants, and they also drink the water, although they are not thirsty. ।। 4-6-26 ।।

english translation

स्वर्गलोक की सुन्दरियों द्वारा जल में स्नान करने के पश्चात् उनके शरीर के कुंकुम के कारण वह जल पीला तथा सुगंधित हो जाता है। अत: वहाँ पर स्नान करने के लिए हाथी अपनी-अपनी पत्नी हथिनियों के साथ आते हैं और प्यासे न होने पर भी वे उस जल को पीते हैं। ।‌। ४-६-२६ ।।

hindi translation

yayostatsnAnavibhraSTanavakuGkumapiJjaram | vitRSo'pi pibantyambhaH pAyayanto gajA gajIH || 4-6-26 ||

hk transliteration by Sanscript