1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
•
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:7.8%
त्वय्येतदाश्चर्यमजात्ममायया विनिर्मितं भाति गुणत्रयात्मकम् । तथाप्यहं योषिदतत्त्वविच्च ते दीना दिदृक्षे भव मे भवक्षितिम् ।। ४-३-११ ।।
sanskrit
This manifested cosmos is a wonderful creation of the interaction of the three material modes, or the external energy of the Supreme Lord. This truth is fully known to you. Yet I am but a poor woman, and, as you know, I am not conversant with the truth. Therefore I wish to see my birthplace once more. ।। 4-3-11 ।।
english translation
hindi translation
tvayyetadAzcaryamajAtmamAyayA vinirmitaM bhAti guNatrayAtmakam | tathApyahaM yoSidatattvavicca te dInA didRkSe bhava me bhavakSitim || 4-3-11 ||
hk transliteration
पश्य प्रयान्तीरभवान्ययोषितोऽप्यलङ्कृताः कान्तसखा वरूथशः । यासां व्रजद्भिः शितिकण्ठमण्डितं नभो विमानैः कलहंसपाण्डुभिः ।। ४-३-१२ ।।
sanskrit
O never-born, O blue-throated one, not only my relatives but also other women, dressed in nice clothes and decorated with ornaments, are going there with their husbands and friends. Just see how their flocks of white airplanes have made the entire sky very beautiful. ।। 4-3-12 ।।
english translation
hindi translation
pazya prayAntIrabhavAnyayoSito'pyalaGkRtAH kAntasakhA varUthazaH | yAsAM vrajadbhiH zitikaNThamaNDitaM nabho vimAnaiH kalahaMsapANDubhiH || 4-3-12 ||
hk transliteration
कथं सुतायाः पितृगेहकौतुकं निशम्य देहः सुरवर्य नेङ्गते । अनाहुता अप्यभियन्ति सौहृदं भर्तुर्गुरोर्देहकृतश्च केतनम् ।। ४-३-१३ ।।
sanskrit
O best of the demigods, how can the body of a daughter remain undisturbed when she hears that some festive event is taking place in her father’s house? Even though you may be considering that I have not been invited, there is no harm if one goes to the house of one’s friend, husband, spiritual master or father without invitation. ।। 4-3-13 ।।
english translation
hindi translation
kathaM sutAyAH pitRgehakautukaM nizamya dehaH suravarya neGgate | anAhutA apyabhiyanti sauhRdaM bharturgurordehakRtazca ketanam || 4-3-13 ||
hk transliteration
तन्मे प्रसीदेदममर्त्यवाञ्छितं कर्तुं भवान् कारुणिको बतार्हति । त्वयाऽऽत्मनोऽर्धेऽहमदभ्रचक्षुषा निरूपिता मानुगृहाण याचितः ।। ४-३-१४ ।।
sanskrit
O immortal Śiva, please be kind towards me and fulfill my desire. You have accepted me as half of your body; therefore please show kindness towards me and accept my request. ।। 4-3-14 ।।
english translation
hindi translation
tanme prasIdedamamartyavAJchitaM kartuM bhavAn kAruNiko batArhati | tvayA''tmano'rdhe'hamadabhracakSuSA nirUpitA mAnugRhANa yAcitaH || 4-3-14 ||
hk transliteration
ऋषिरुवाच एवं गिरित्रः प्रिययाभिभाषितः प्रत्यभ्यधत्त प्रहसन् सुहृत्प्रियः । संस्मारितो मर्मभिदः कुवागिषून् यानाह को विश्वसृजां समक्षतः ।। ४-३-१५ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya said: Lord Śiva, the deliverer of the hill Kailāsa, having thus been addressed by his dear wife, replied smilingly, although at the same time he remembered the malicious, heart-piercing speeches delivered by Dakṣa before the guardians of the universal affairs. ।। 4-3-15 ।।
english translation
hindi translation
RSiruvAca evaM giritraH priyayAbhibhASitaH pratyabhyadhatta prahasan suhRtpriyaH | saMsmArito marmabhidaH kuvAgiSUn yAnAha ko vizvasRjAM samakSataH || 4-3-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:7.8%
त्वय्येतदाश्चर्यमजात्ममायया विनिर्मितं भाति गुणत्रयात्मकम् । तथाप्यहं योषिदतत्त्वविच्च ते दीना दिदृक्षे भव मे भवक्षितिम् ।। ४-३-११ ।।
sanskrit
This manifested cosmos is a wonderful creation of the interaction of the three material modes, or the external energy of the Supreme Lord. This truth is fully known to you. Yet I am but a poor woman, and, as you know, I am not conversant with the truth. Therefore I wish to see my birthplace once more. ।। 4-3-11 ।।
english translation
hindi translation
tvayyetadAzcaryamajAtmamAyayA vinirmitaM bhAti guNatrayAtmakam | tathApyahaM yoSidatattvavicca te dInA didRkSe bhava me bhavakSitim || 4-3-11 ||
hk transliteration
पश्य प्रयान्तीरभवान्ययोषितोऽप्यलङ्कृताः कान्तसखा वरूथशः । यासां व्रजद्भिः शितिकण्ठमण्डितं नभो विमानैः कलहंसपाण्डुभिः ।। ४-३-१२ ।।
sanskrit
O never-born, O blue-throated one, not only my relatives but also other women, dressed in nice clothes and decorated with ornaments, are going there with their husbands and friends. Just see how their flocks of white airplanes have made the entire sky very beautiful. ।। 4-3-12 ।।
english translation
hindi translation
pazya prayAntIrabhavAnyayoSito'pyalaGkRtAH kAntasakhA varUthazaH | yAsAM vrajadbhiH zitikaNThamaNDitaM nabho vimAnaiH kalahaMsapANDubhiH || 4-3-12 ||
hk transliteration
कथं सुतायाः पितृगेहकौतुकं निशम्य देहः सुरवर्य नेङ्गते । अनाहुता अप्यभियन्ति सौहृदं भर्तुर्गुरोर्देहकृतश्च केतनम् ।। ४-३-१३ ।।
sanskrit
O best of the demigods, how can the body of a daughter remain undisturbed when she hears that some festive event is taking place in her father’s house? Even though you may be considering that I have not been invited, there is no harm if one goes to the house of one’s friend, husband, spiritual master or father without invitation. ।। 4-3-13 ।।
english translation
hindi translation
kathaM sutAyAH pitRgehakautukaM nizamya dehaH suravarya neGgate | anAhutA apyabhiyanti sauhRdaM bharturgurordehakRtazca ketanam || 4-3-13 ||
hk transliteration
तन्मे प्रसीदेदममर्त्यवाञ्छितं कर्तुं भवान् कारुणिको बतार्हति । त्वयाऽऽत्मनोऽर्धेऽहमदभ्रचक्षुषा निरूपिता मानुगृहाण याचितः ।। ४-३-१४ ।।
sanskrit
O immortal Śiva, please be kind towards me and fulfill my desire. You have accepted me as half of your body; therefore please show kindness towards me and accept my request. ।। 4-3-14 ।।
english translation
hindi translation
tanme prasIdedamamartyavAJchitaM kartuM bhavAn kAruNiko batArhati | tvayA''tmano'rdhe'hamadabhracakSuSA nirUpitA mAnugRhANa yAcitaH || 4-3-14 ||
hk transliteration
ऋषिरुवाच एवं गिरित्रः प्रिययाभिभाषितः प्रत्यभ्यधत्त प्रहसन् सुहृत्प्रियः । संस्मारितो मर्मभिदः कुवागिषून् यानाह को विश्वसृजां समक्षतः ।। ४-३-१५ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya said: Lord Śiva, the deliverer of the hill Kailāsa, having thus been addressed by his dear wife, replied smilingly, although at the same time he remembered the malicious, heart-piercing speeches delivered by Dakṣa before the guardians of the universal affairs. ।। 4-3-15 ।।
english translation
hindi translation
RSiruvAca evaM giritraH priyayAbhibhASitaH pratyabhyadhatta prahasan suhRtpriyaH | saMsmArito marmabhidaH kuvAgiSUn yAnAha ko vizvasRjAM samakSataH || 4-3-15 ||
hk transliteration