Srimad Bhagavatam

Progress:89.4%

x

आसुरी मेढ्रमर्वाग्द्वार्व्यवायो ग्रामिणां रतिः । उपस्थो दुर्मदः प्रोक्तो निरृतिर्गुद उच्यते ॥‌ ४-२९-१४ ॥

The city called Grāmaka, which is approached through the lower gate of Āsurī [the genital organ], is meant for sex, which is very pleasing to common men who are simply fools and rascals. The faculty of procreation is called Durmada, and the rectum is called Nirṛti. ॥‌ 4-29-14 ॥

english translation

ग्रामक नामक पुरी, जहाँ निचले आसुरी द्वार (शिश्न) से पहुँचा जाता है, स्त्री-संभोग के लिए है जो उन सामान्य पुरुषों के लिए अत्यन्त मोहक है जो निरे मूर्ख एवं धूर्त हैं। जननेन्द्रिय दुर्मद कहलाती है और गुदा निर्ऋति कहलाती है। ॥ ४-२९-१४ ॥

hindi translation

AsurI meDhramarvAgdvArvyavAyo grAmiNAM ratiH । upastho durmadaH prokto nirRtirguda ucyate ॥‌ 4-29-14 ॥

hk transliteration by Sanscript