Srimad Bhagavatam
अन्तःपुरस्त्रियोऽपृच्छद्विमना इव वेदिषत् । अपि वः कुशलं रामाः सेश्वरीणां यथा पुरा ॥ ४-२६-१४ ॥
At that time King Purañjana was a little anxious, and he inquired from the household women: My dear beautiful women, are you and your mistress all very happy like before, or not? ॥ 4-26-14 ॥
english translation
उस समय राजा पुरञ्जन कुछ-कुछ उत्सुक हुआ और उसने रनिवास की स्त्रियों से पूछा: हे सुन्दरियो, तुम सब अपनी स्वामिनी सहित पहले के समान प्रसन्न तो हो? ॥ ४-२६-१४ ॥
hindi translation
antaHpurastriyo'pRcchadvimanA iva vediSat । api vaH kuzalaM rAmAH sezvarINAM yathA purA ॥ 4-26-14 ॥
hk transliteration by Sanscript