1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
•
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:71.4%
विदुर उवाच प्रचेतसां गिरित्रेण यथाऽऽसीत्पथि सङ्गमः । यदुताह हरः प्रीतस्तन्नो ब्रह्मन् वदार्थवत् ।। ४-२४-१६ ।।
sanskrit
Vidura asked Maitreya: My dear brāhmaṇa, why did the Pracetās meet Lord Śiva on the way? Please tell me how the meeting happened, how Lord Śiva became very pleased with them and how he instructed them. Certainly such talks are important, and I wish that you please be merciful upon me and describe them. ।। 4-24-16 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca pracetasAM giritreNa yathA''sItpathi saGgamaH | yadutAha haraH prItastanno brahman vadArthavat || 4-24-16 ||
hk transliteration
सङ्गमः खलु विप्रर्षे शिवेनेह शरीरिणाम् । दुर्लभो मुनयो दध्युरसङ्गाद्यमभीप्सितम् ।। ४-२४-१७ ।।
sanskrit
The great sage Vidura continued: O best of the brāhmaṇas, it is very difficult for living entities encaged within this material body to have personal contact with Lord Śiva. Even great sages who have no material attachments do not contact him, despite their always being absorbed in meditation to attain his personal contact. ।। 4-24-17 ।।
english translation
hindi translation
saGgamaH khalu viprarSe ziveneha zarIriNAm | durlabho munayo dadhyurasaGgAdyamabhIpsitam || 4-24-17 ||
hk transliteration
आत्मारामोऽपि यस्त्वस्य लोककल्पस्य राधसे । शक्त्या युक्तो विचरति घोरया भगवान् भवः ।। ४-२४-१८ ।।
sanskrit
Lord Śiva, the most powerful demigod, second only to Lord Viṣṇu, is self-sufficient. Although he has nothing to aspire for in the material world, for the benefit of those in the material world he is always busily engaged everywhere and is accompanied by his dangerous energies like the goddess Kālī and the goddess Durgā. ।। 4-24-18 ।।
english translation
hindi translation
AtmArAmo'pi yastvasya lokakalpasya rAdhase | zaktyA yukto vicarati ghorayA bhagavAn bhavaH || 4-24-18 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच प्रचेतसः पितुर्वाक्यं शिरसाऽऽदाय साधवः । दिशं प्रतीचीं प्रययुस्तपस्यादृतचेतसः ।। ४-२४-१९ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, because of their pious nature, all the sons of Prācīnabarhi very seriously accepted the words of their father with heart and soul, and with these words on their heads, they went toward the west to execute their father’s order. ।। 4-24-19 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca pracetasaH piturvAkyaM zirasA''dAya sAdhavaH | dizaM pratIcIM prayayustapasyAdRtacetasaH || 4-24-19 ||
hk transliteration
समुद्रमुप विस्तीर्णमपश्यन् सुमहत्सरः । महन्मन इव स्वच्छं प्रसन्नसलिलाशयम् ।। ४-२४-२० ।।
sanskrit
While traveling, the Pracetās happened to see a great reservoir of water which seemed almost as big as the ocean. The water of this lake was so calm and quiet that it seemed like the mind of a great soul, and its inhabitants, the aquatics, appeared very peaceful and happy to be under the protection of such a watery reservoir. ।। 4-24-20 ।।
english translation
hindi translation
samudramupa vistIrNamapazyan sumahatsaraH | mahanmana iva svacchaM prasannasalilAzayam || 4-24-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:71.4%
विदुर उवाच प्रचेतसां गिरित्रेण यथाऽऽसीत्पथि सङ्गमः । यदुताह हरः प्रीतस्तन्नो ब्रह्मन् वदार्थवत् ।। ४-२४-१६ ।।
sanskrit
Vidura asked Maitreya: My dear brāhmaṇa, why did the Pracetās meet Lord Śiva on the way? Please tell me how the meeting happened, how Lord Śiva became very pleased with them and how he instructed them. Certainly such talks are important, and I wish that you please be merciful upon me and describe them. ।। 4-24-16 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca pracetasAM giritreNa yathA''sItpathi saGgamaH | yadutAha haraH prItastanno brahman vadArthavat || 4-24-16 ||
hk transliteration
सङ्गमः खलु विप्रर्षे शिवेनेह शरीरिणाम् । दुर्लभो मुनयो दध्युरसङ्गाद्यमभीप्सितम् ।। ४-२४-१७ ।।
sanskrit
The great sage Vidura continued: O best of the brāhmaṇas, it is very difficult for living entities encaged within this material body to have personal contact with Lord Śiva. Even great sages who have no material attachments do not contact him, despite their always being absorbed in meditation to attain his personal contact. ।। 4-24-17 ।।
english translation
hindi translation
saGgamaH khalu viprarSe ziveneha zarIriNAm | durlabho munayo dadhyurasaGgAdyamabhIpsitam || 4-24-17 ||
hk transliteration
आत्मारामोऽपि यस्त्वस्य लोककल्पस्य राधसे । शक्त्या युक्तो विचरति घोरया भगवान् भवः ।। ४-२४-१८ ।।
sanskrit
Lord Śiva, the most powerful demigod, second only to Lord Viṣṇu, is self-sufficient. Although he has nothing to aspire for in the material world, for the benefit of those in the material world he is always busily engaged everywhere and is accompanied by his dangerous energies like the goddess Kālī and the goddess Durgā. ।। 4-24-18 ।।
english translation
hindi translation
AtmArAmo'pi yastvasya lokakalpasya rAdhase | zaktyA yukto vicarati ghorayA bhagavAn bhavaH || 4-24-18 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच प्रचेतसः पितुर्वाक्यं शिरसाऽऽदाय साधवः । दिशं प्रतीचीं प्रययुस्तपस्यादृतचेतसः ।। ४-२४-१९ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, because of their pious nature, all the sons of Prācīnabarhi very seriously accepted the words of their father with heart and soul, and with these words on their heads, they went toward the west to execute their father’s order. ।। 4-24-19 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca pracetasaH piturvAkyaM zirasA''dAya sAdhavaH | dizaM pratIcIM prayayustapasyAdRtacetasaH || 4-24-19 ||
hk transliteration
समुद्रमुप विस्तीर्णमपश्यन् सुमहत्सरः । महन्मन इव स्वच्छं प्रसन्नसलिलाशयम् ।। ४-२४-२० ।।
sanskrit
While traveling, the Pracetās happened to see a great reservoir of water which seemed almost as big as the ocean. The water of this lake was so calm and quiet that it seemed like the mind of a great soul, and its inhabitants, the aquatics, appeared very peaceful and happy to be under the protection of such a watery reservoir. ।। 4-24-20 ।।
english translation
hindi translation
samudramupa vistIrNamapazyan sumahatsaraH | mahanmana iva svacchaM prasannasalilAzayam || 4-24-20 ||
hk transliteration